Xuventude.net. O noso mellor portal de información

  PGL - agal-gz.org - Ano VI - Época 2007/08Olá Visitante!  [sair]
Nome: Senha:  Conta   
Capa do Portal Galego da Língua
Pesquisa: Co-eDescargasA sua ContaEnviar Notícias100 Principais
 Num Clique!
Dicionário Estraviz Electrónico
Planeta NH => Aprende Jogando !!!
Blogues agal-gz
Fórum PGL
GZe-ditora
Cantigas Trovadorescas -em linha-
Falar com Jeito
Dicionário de Fraseologia
Isso não é galego, é português
Revista PortuGaliza

 Canais
   Capa do PGL Capa do PGL
   Mapa do Sítio Mapa do Sítio
   Acessibilidade Modo de Texto
   Pesquisa Avançada Pesquisa Avançada

   Corporativo AGAL Corporativo AGAL :
· AGAL
· Publicações
· Revista Agália
· Aplicativos
· Campanhas

   Notícias PGL Notícias PGL :
· Notícias por Temas
· Histórico Notícias
· Galeria PGL
· Iniciativas em Positivo
· Inquéritos
· PGL no seu sítio
· Enviar Notícias

   Comunidade PGL Comunidade PGL :
· Registre-se
· A Sua Conta
· Mensagens Privadas
· Lista de Membros
· Bate-Papo
· Livro de Visitas
· Boletim agal-gz
· Ligações
· Recomende-nos!

   Formaçom Formaçom :
· Tira-dúvidas
· Enciclopédia
· Falar com Jeito


Reportagens «O galego visto de Portugal» nas Jornadas de Língua em Ourense
Quarta, 23 Abril 2008 (7:00)

Entrevistamos José Almeida, colaborador minhoto do PGL e Nuno Gomes, colaborador varzinense do Novas da Galiza

A Esmorga / MDL / PGL - A última semana das I Jornadas de Língua em Ourense têm uma nutrida participação portuguesa. Amanhã mesmo, 24 de Abril, o salão de actos da EOI de Ourense será palco para a palestra «O galego visto de Portugal», na qual marcarão presença José Manuel Almeida, colaborador minhoto do PGL e Nuno Gomes, colaborador varzinense do Novas da Galiza.
[+...]

José Almeida, membro do Conselho de Redacção do PGL, e que acompanha intensamente a realidade e sociedade galega, irá dar a sua visão sobre o conhecimento (ou desconhecimento) da variante galega da língua em Portugal, tentando encontrar explicações, em várias áreas (política, cultura, história, etc.) e em ambas as beiras do Minho, para a situação actual. Irá explorar possíveis caminhos evolutivos para o relacionamento transfronteiriço Galiza/Portugal e o papel fulcral e primordial da língua nesse relacionamento.

Nuno Gomes Lopes não sabia do que falar. Sentiu-se tão honrado pelo convite que se achou incapaz de dizer que não, e parecendo-lhe que deveria ser científico quanto a isto, propôs-se a ler Dois lados de um rio, de António Medeiros, até à data da conferência. Para condimentar com um pouco de literatura, propôs-se também a acabar a leitura das Folhas Novas, de Rosalia de Castro. Quando em Ourense, conversará com quem o quiser escutar sobre estes e outros livros. E sobre a língua, já agora.

A seguir, publicamos uma pequena entrevista que lhes realizamos, para ir fazendo boca a respeito daquilo que poderemos ouvir na palestra de amanhã:

Para o cidadão médio português que se oculta atrás do epíteto Galego?

J.A. Infelizmente - e sabendo que vou ser um pouco bombástico e fatalista - oculta muito pouco, para não dizer mesmo, quase nada. Para a generalidade dos portugueses, mesmo do Norte, o galego é na melhor das hipóteses (isto é, na hipótese de saber que existe) um dialecto do castelhano e a Galiza, uma região de Espanha, peculiar sem dúvida, pelas semelhanças geográficas e religiosas (leia-se Santiago), mas pouco mais do que isso.

Mas o que é mais curioso e fantástico é que tenhamos ainda hoje, após tantos séculos de afastamento e isolamento, tanto em comum e que esse cidadão médio português, mesmo tendo um desconhecimento total do galego e da Galiza, se identifique com estes quando confrontado com os mesmos.

N.G. Para além das múltiplas conotações (muitas delas pejorativas, outras de índole agrícola) que subsistem por todo o país, o Galego é ainda o habitante da Galiza. Tenho ideia que na raia com a Galiza se utilize, por vezes, a palavra 'Galego' ao invés de 'espanhol'. Claro que quanto maior é a distância à raia, menos existe 'Galiza' e 'Galegos', mas apenas 'Espanha'. Não por má vontade, mas apenas por desconhecimento.

E para vós?

J.A. O que é para mim o galego? É uma variante da minha língua, da nossa língua. É uma variante que procura o seu caminho, que procura simultaneamente a sua afirmação e sobrevivência. É uma variante que no seu território natural luta em condições desiguais com uma outra língua que é imposta "oficialmente" em todos os meios. É uma variante de léxico riquíssimo e onde encontro muitas vezes, palavras que ouvia, palavras que uso amiúde, que pensava ser regionalismos meus, mas que afinal são muito mais mais do que isso.

N.G. O Galego é o irmão estrangeiro. O irmão emigrado, de fala contaminada mas de coração leal. Pobre mas honrado.

Que sucedeu para vos singularizardes na percepção que tendes da Galiza e do seu idioma a respeito dos vossos e das vossas compatriotas?

J.A. Para mim, sem a menor dúvida, o contacto com o PGL e consequentemente, o contacto com o reintegracionismo. Daí surgiu em mim a necessidade, a vontade, de ajudar um pouco no por fim da farsa que nos foi imposta a todos, portugueses e galegos, durante séculos.

N.G. Li uma vez uma crónica bem-humorada de um galego que se dizia um 'travesti da fala' (a expressão não seria exatamente assim, mas a ideia era essa), por ter de se transformar para utilizar a que ele achava ser a língua correta. Para perceber melhor a Galiza e o substrato 'galego' que subsiste, tive me alhear do ativismo castelhanista que comanda a sociedade galega. Imagino que os outros portugueses não têm vontade de ver para além do superficial. Se já não sentem amor ao bairro ou à cidade em que vivem, porque haverão de sentir afinidade por um 'bairro' assim distante como a Galiza?

Que meios e estratégias vos ocorrem para que a vossa percepção da realidade galega se chegue a estender em Portugal?

J.A. Uma delas será a recepção de um modo recíproco das televisões portuguesas na Galiza e da Galega em Portugal. Tenho a certeza que haveria nitidamente um tempo antes da recepção das TVs e um outro depois da recepção das TVs. A principal causa do desconhecimento mútuo existente ainda hoje, de que falei na resposta à primeira pergunta, é a secular falta de informação, o isolamento informativo, a que fomos obrigados em ambas as beiras do Minho, pelos centralismos de Lisboa e Madrid.

Outra medida seria, também sem a menor dúvida, a assunção plena por parte de uma Xunta da Galiza, de Portugal como o seu principal público alvo, o seu principal mercado extra-galego em aspectos culturais, sociais, linguísticos e naturalmente económicos, dadas as afinidades que até os mais cépticos reconhecem existir.

N.G. Penso que primeiro, a cultura galega em que acredito, a reintegrada (firmemente assente na idiossincrasia da Galiza, resguardada dos males de Castela e sem as costas voltadas para Portugal), tem de se afirmar na Galiza pela qualidade e modernidade das suas propostas. De seguida, Portugal. Acho que será sempre pela cultura que as afinidades se acentuarão.
Foto-reportagem e áudio da palestra
Actualização a 29 de Abril de 2008


José Manuel Almeida e Nuno Gomes: «O galego visto de Portugal»

=> Descarregar MP3
[46.5 MB | Botão direito 'Guardar como...']




[ Voltar | 12 comentário(s)]


 
 Relacionado
· Mais em Reportagens

Os artigos mais lidos em Reportagens:
Fundamental trabalho sobre gírias galegas merece sobressaliente cum laude


 Pontuaçom
Pontuaçom Média: 4.42
Votos: 7


Vote neste artigo:

Excelente
Mui bom
Bom
Regular
Mau



 Opções

 Imprimir  Imprimir

 Envie este artigo a um(ha) amigo(a)  Envie este artigo a um(ha) amigo(a)


Conselho de Redacçom do PGL Conselho de Redacçom do PGL
Termos de uso legal Termos de uso legal  Privacidade e protecçom de dados Privacidade e protecçom de dados.
Pode usar as nossas notícias adaptando manualmente os ficheiros backend.php e ultramode.txt;
ou copiando a directiva criada automaticamente no Easynews do PGL.

Copyright © 2002, 2004, PGL.
É permitida a reproduçom total ou parcial do conteúdo do PGL sempre que se citar a fonte.
As notícias assinadas e comentários som responsabilidade dos seus autores.

Os direitos de cópia do código do motor do sítio web estám reservados por PHP-Nuke (Copyright © 2003).
PHP-Nuke é um programa de livre distribuiçom lançado sob a licença GNU/GPL.

Geraçom da Página: 0.122 Segundos