Xuventude.net. O noso mellor portal de información

  PGL - agal-gz.org - Ano VI - Época 2007/08Olá Visitante!  [sair]
Nome: Senha:  Conta   
Capa do Portal Galego da Língua
Pesquisa: Co-eDescargasA sua ContaEnviar Notícias100 Principais
 Num Clique!
Dicionário Estraviz Electrónico
Planeta NH => Aprende Jogando !!!
Blogues agal-gz
Fórum PGL
GZe-ditora
Cantigas Trovadorescas -em linha-
Falar com Jeito
Dicionário de Fraseologia
Isso não é galego, é português
Revista PortuGaliza

 Canais
   Capa do PGL Capa do PGL
   Mapa do Sítio Mapa do Sítio
   Acessibilidade Modo de Texto
   Pesquisa Avançada Pesquisa Avançada

   Corporativo AGAL Corporativo AGAL :
· AGAL
· Publicações
· Revista Agália
· Aplicativos
· Campanhas

   Notícias PGL Notícias PGL :
· Notícias por Temas
· Histórico Notícias
· Galeria PGL
· Iniciativas em Positivo
· Inquéritos
· PGL no seu sítio
· Enviar Notícias

   Comunidade PGL Comunidade PGL :
· Registre-se
· A Sua Conta
· Mensagens Privadas
· Lista de Membros
· Bate-Papo
· Livro de Visitas
· Boletim agal-gz
· Ligações
· Recomende-nos!

   Formaçom Formaçom :
· Tira-dúvidas
· Enciclopédia
· Falar com Jeito


Portal Galego da Língua: Fórum

PGL :: Verificar tema - A pronúncia do Norte.
 AjudaAjuda   PesquisarPesquisar   PerfilPerfil   EntrarEntrar 

A pronúncia do Norte.
Ir à página 1, 2  Seguinte
 
Este fórum está Bloqueado. Nom pode colocar, responder ou editar mensagens   Este tema está Bloqueado. Nom pode editar mensagens ou responder    Índice do Fórum PGL -> Fórum livre
Ver mensagem anterior :: Ver mensagem seguinte  
Autor(a) Mensagem
LuisM
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: 18-Mar-2004
Mensagens: 203
Morada: PortuGaliza

MensagemColocada: Sex, 08-Set-2006 3:25 pm    Assunto: A pronúncia do Norte. Responder com Citaçom

Floribella estraga-se

Quando me apercebi de que «Floribella» era uma série de sucesso, o linguista em mim entrou em êxtase. Portugal inteiro poderia transformar-se num grande laboratório linguístico. Muito concretamente, podia dar-se o caso de a pronúncia nortenha de Flor levar a desacelerar processos activos na nossa fala. Quem sabe se, mesmo, inverter um ou outro.

Luciana Abreu dizia «primêiro», não «primâiro». Dizia «dôu», não «dô». Isso era um novidade em ficção televisiva nacional, decerto em personagem de relevo. Os dois ditongos «êi» e «ôu» vêm da Alta Idade Média, tendo-se formado no Noroeste peninsular acima do Douro (do «Dôuro», claro). Para sermos mais exactos: são invenções galegas puro-sangue. Foram, mais tarde, levados assim para o Brasil, onde se mantêm.

Em Portugal, os dois ditongos sofreram, em séculos recentes, transformações no Sul. Assim, «ôu» deixou de ser ditongo para passar a simples vogal, «ô». (Uma interessante hipercorrecção a Sul - as hipercorrecções são sempre reveladoras - é grafar-se «poude» para reproduzir a pronúncia «pôde»). O ditongo é ainda hoje audível acima do Mondego, mas isso cada vez menos, e aceleradamente.

O caso de «êi» foi diferente. Poderia ter-se vocalizado em «ê» (e, na realidade, nós, os alentejanos, fizemo-lo), mas o eixo Coimbra-Lisboa resolveu a coisa diferentemente, modificando o ditongo para «âi». E o processo continua, aproximando-se da pronúncia «ái». Por vezes, numa série portuguesa, não percebemos se a personagem diz «Sei», ou «Sai!». E em alguns locutores é difícil saber se os trabalhadores apresentaram «queixas», ou «caixas».

Ora, que aconteceu a Floribella, a linda mocinha de Gaia? O «êi» mantém-se-lhe. Veremos por quanto tempo ainda. (Tempo, decerto, haverá, já que os autores do script vêem jeito de, a cada eposódio, evitarem cinco vezes, in extremis, o final da série. Isso diverte imenso a pequenada, que adora quiproquós, e que lhe contem, cem vezes que seja, as mesmas histórias). Mas o «ôu» de Luciana, ao fim de uns meses de ambiente meridional, já se perdeu na maioria dos casos.

É isso. Do empolgante laboratório nacional, resta o deprimente condicionamento de Luciana Abreu. A norma de Lisboa soma vitórias, e uma delas está em ecrã todas as noites.

Restam-nos os miminhos. Esses, vá lá, parecem garantidos.


Fonte:
http://aspirinab.weblog.com.pt/2006/09/floribella_estragase.html
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
LuisM
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: 18-Mar-2004
Mensagens: 203
Morada: PortuGaliza

MensagemColocada: Sex, 08-Set-2006 3:54 pm    Assunto: Responder com Citaçom

A nom perder os comentários:

http://aspirinab.weblog.com.pt/2006/09/floribella_estragase.html
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Mentres
Especialista
Especialista


Registro: 29-May-2005
Mensagens: 444

MensagemColocada: Sáb, 09-Set-2006 4:12 am    Assunto: Responder com Citaçom

Citaçom:
Os dois ditongos «êi» e «ôu» vêm da Alta Idade Média, tendo-se formado no Noroeste peninsular acima do Douro (do «Dôuro», claro). Para sermos mais exactos: são invenções galegas puro-sangue. Foram, mais tarde, levados assim para o Brasil, onde se mantêm.


Acho que não é verdade essa parte do Brasil. E penso que o "ei" de Coimbra é diferente do de Lisboa, ou seja, em Coimbra ainda é como no norte.
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as) Visitar a página na web do usuário(a)
CDurao
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: 06-Jul-2005
Mensagens: 137

MensagemColocada: Sáb, 09-Set-2006 7:19 am    Assunto: Responder com Citaçom

Pois estamos-che bons! Vai resultar que o Acordo (que segundo algumas pessoas era só para os portugueses e mailos brasileiros), só vai servir agora para os brasileiros e mailos galegos, visto os portugueses andarem às carreiras para se parecerem mais cada vez com o espanhol (primeiro>primero, touro>toro...).

Imo-la andando.

Carlos
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Ganesh
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: Non 0, 0000
Mensagens: 202
Morada: Terra Brasilis

MensagemColocada: Sáb, 09-Set-2006 8:14 pm    Assunto: Responder com Citaçom

Mentres escreveu:
Citaçom:
Os dois ditongos «êi» e «ôu» vêm da Alta Idade Média, tendo-se formado no Noroeste peninsular acima do Douro (do «Dôuro», claro). Para sermos mais exactos: são invenções galegas puro-sangue. Foram, mais tarde, levados assim para o Brasil, onde se mantêm.


Acho que não é verdade essa parte do Brasil. E penso que o "ei" de Coimbra é diferente do de Lisboa, ou seja, em Coimbra ainda é como no norte.


Essa parte é a mais pura verdade, pois tanto eu quanto todos que conheço falam dessa maneira. Dizemos o primeiro e a maneira da mesma forma arcaica em todas as partes do Brasil, até onde sei.

Antes de afirmar, deixai algum nativo responder. icon_wink.gif
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Peregrino
Iniciante
Iniciante


Registro: 03-Jul-2006
Mensagens: 65

MensagemColocada: Sáb, 09-Set-2006 10:51 pm    Assunto: Responder com Citaçom

1. É opinião pacífica entre os entendidos, pese embora a afirmação do nativo Ganesh, que o ditongo /ow/ desapareceu da pronúncia corrente e geral do Brasil, quer em posição tònica quer em posição átona, pelo que <poupa> e <popa> se confundem na oralidade. Poderá ocorrer uma vez por outra na pronúncia culta e tensa por necessidade de ênfase.

2. Pelo menos na pronúncia carioca, o ditongo /ey/ sofre redução para e fechado antes de j, x e r (bêjo, pêxe, primêro), mantendo-se em geral nos restantes casos. Essa redução ocorre também em dialetos portugueses.

3. É bom não esquecerr que o Norte de Portugal (tendo como linha grosseira de demarcação a do Mondego) apresenta uma grande diversidade de dialetos. Alguns destes evidenciam também as evoluções notadas em 1 e 2, sendo falacioso contrapô-los aos do Sul neste aspecto. A tentação de contrapor o Norte ao Sul nos tons inflamados de alguns é simplesmente politiqueira.

4. A confusão entre ow/o é antiga e talvez se possa filiar no próprio latim, onde por exemplo Claudius alternava com Clodius. Uma palavra como <pobre>, que é já da época arcaica, talvez se deva explicar pela monotongação latina.

5. É evidente que as tranformações fonéticas de um qualquer dialeto português não se podem explicar por "os portugueses andarem às carreiras para se parecerem mais cada vez com o espanhol (primeiro>primero, touro>toro...)", como lamenta CDurao. Pode é haver fatores comuns à evolução do português e do espanhol, o que não é de estranhar, pois são línguas-irmãs como é sabido.

6. Os dialetos são o que são, não havendo do ponto de vista estritamente linguístico, melhores ou piores. E, do ponto de vista democrático, poderá o falante mudar de dialeto ou de língua, sem ter que prestar contas aos salvadores de pátrias (vade retro!).
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Ganesh
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: Non 0, 0000
Mensagens: 202
Morada: Terra Brasilis

MensagemColocada: Sáb, 09-Set-2006 11:51 pm    Assunto: ? Responder com Citaçom

"Desapareceu do Brasil"... icon_lol.gif

É...realmente eu e as pessoas que conheço somos todos uma exceção.

Como dizia o poeta...vivendo e aprendendo.
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
CDurao
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: 06-Jul-2005
Mensagens: 137

MensagemColocada: Dom, 10-Set-2006 9:48 am    Assunto: Responder com Citaçom

Sim, Peregrino, é como dizes; eu só queria apontar para o evidente, que o Acoirdo parece mais bem pensado para nós, galegos, do que para muitos a S da raia: se a pronúncia maioritária de ou é o e de ei é e, então para que conservar os ditongos, e não fazer como os espanhóis? Seria "mais barato", como dizia um professor meu há tempos.

Saudinha!

Carlos
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Mentres
Especialista
Especialista


Registro: 29-May-2005
Mensagens: 444

MensagemColocada: Dom, 10-Set-2006 2:43 pm    Assunto: Responder com Citaçom

Será que o Ganesh quer convencer a malta que no Brasil se diz aquele ditongo "ou" do Norte de Portugal? Eu nunca ouvi.
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as) Visitar a página na web do usuário(a)
Ganesh
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: Non 0, 0000
Mensagens: 202
Morada: Terra Brasilis

MensagemColocada: Dom, 10-Set-2006 7:20 pm    Assunto: Non meu amigo... Responder com Citaçom

Não mesmo...o Ganesh não quer "convencer" a nadie. icon_lol.gif

Seria no mínimo cortês que não se colocasse em dúvida a veracidade do meu comentário, pois pode parecer que vossa mercê está querendo dizer que sou mentiroso. icon_wink.gif

Porém não cabe que eu fique aqui agora começando uma campanha para provar que aqui falamos "assim" ou "assado", pois seria desnecesário. Tenho uma cunhada paraibana, inclusive, que é vítima das bromas da nossa família por dar ênfase exagerada a esses ditongos...e ela até às vezes se irrita, pois não é muito dada a bromas. Agora se você nunca viu ou não quer crer...ok...direito seu.

Sds.

xD...ai ai...esa xente que dubida de todo... icon_lol.gif
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Peregrino
Iniciante
Iniciante


Registro: 03-Jul-2006
Mensagens: 65

MensagemColocada: Seg, 11-Set-2006 2:50 am    Assunto: Re: Non meu amigo... Responder com Citaçom

Ganesh escreveu:

Seria no mínimo cortês que não se colocasse em dúvida a veracidade do meu comentário, pois pode parecer que vossa mercê está querendo dizer que sou mentiroso.


1.Ei Ganesh, pelo menos eu nunca pretendi dizer que vc estava mentindo. O fato de na língua CORRENTE E GERAL o antigo ditongo /ow/ ter-se monotongado no Brasil, não significa que não ocorram casos como o seu e outros que vc conhece em que há preservação do ditongo. Esse uso seu não será excepcional, mas é decididamente minoritário, é isso o que assevera por exemplo Celso Cunha em sua Gramática do Português Contemporâneio. A nível culto, foo esse também o resultado apurado na pesquisa NURC (Norma Urbana Culta).

2. De notar que a variante brasileira introduziu um segundo dtongo /ow/ proveniente da vocalização do l final de sílaba: /vowtar, sów/, quer dizer, <voltar, sol> e normal no Brasil no uso corrente e geral do idioma.
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
jlvalinha
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: 26-Sep-2003
Mensagens: 121

MensagemColocada: Seg, 11-Set-2006 3:31 pm    Assunto: Ditongo "ou" no Brasil... Responder com Citaçom

Olá, amigos:
Em primeiro lugar, não sou nativo do Brasil, mas ultmamente escuto bastante música brasileira. É pena ter o meu computador estragado, porque poderia subir aqui arquivos de canções em que o ditongo "ou" é pronunciado /ow/ duma maneira clara e indubitável, mais, talvez, do que nos falares septentrionais de Portugal onde é grande a influência dos média no sentido da monoptongação. Assim, em numerosas canções e baladas de Roberto Carlos o ditongo "ou" soa bem clarinho, mas não só. Tenho música no computador da chamada "sertaneja", gravações mais ou menos recentes em que o "ou" aparece, entre outras "pêrolas", como o /r/ alveolar, e um vocalismo átono quase totalmente idêntico ao galego, mesmo às vezes com uns "os" átonos mais abertos do que o que se pode escutar em falares rurais do galego com fonética bem conservada (como na aldeia de meu pai, em Lugo, por exemplo).
Quando tiver o computador arranjado prometo subir aqui, para melhor apreciardes e opinardes, e prometo dizer os autores concretos que agora não consigo lembrar...
Abraços...
José Luís Valinha
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Peregrino
Iniciante
Iniciante


Registro: 03-Jul-2006
Mensagens: 65

MensagemColocada: Ter, 12-Set-2006 10:46 pm    Assunto: Re: Ditongo "ou" no Brasil... Responder com Citaçom

jlvalinha escreveu:
(...) Tenho música no computador da chamada "sertaneja", gravações mais ou menos recentes em que o "ou" aparece, (...)

Se assim é, então se explica por que a tal "cunhada PARAIBANA" de Ganesh "é vítima das bromas da nossa família POR DAR ÊNFASE EXAGERADA a esses ditongos".

Peregino
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Ganesh
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: Non 0, 0000
Mensagens: 202
Morada: Terra Brasilis

MensagemColocada: Qua, 13-Set-2006 3:26 am    Assunto: Re: Ditongo "ou" no Brasil... Responder com Citaçom

Peregrino escreveu:
jlvalinha escreveu:
(...) Tenho música no computador da chamada "sertaneja", gravações mais ou menos recentes em que o "ou" aparece, (...)

Se assim é, então se explica por que a tal "cunhada PARAIBANA" de Ganesh "é vítima das bromas da nossa família POR DAR ÊNFASE EXAGERADA a esses ditongos".

Peregino


Normalmente nós pronunciamos o "ou" das palavras...mas no caso dela esse "ou" fica mais longo...não sei explicar aqui....há coisas em que só por meio sonoro se pode entender.
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
jlvalinha
Participativo(a)
Participativo(a)


Registro: 26-Sep-2003
Mensagens: 121

MensagemColocada: Qua, 13-Set-2006 4:27 pm    Assunto: como subir... Responder com Citaçom

Ainda tenho estragado o meu computador, mas quando o tiver pronto vou ter o problema de não saber como subir essa música para todos poderdes ouvir. Alguém me pode explicar como se fai? (Não sou douto em temas informáticos)
José Luís Valinha
Voltar acima
Ver o perfil de usuários(as)
Mostrar os temas anteriores:   
Este fórum está Bloqueado. Nom pode colocar, responder ou editar mensagens   Este tema está Bloqueado. Nom pode editar mensagens ou responder    Índice do Fórum PGL -> Fórum livre Todos os tempos som GMT
Ir à página 1, 2  Seguinte
Página 1 de 2

 
Ir para:  
Neste fórum você: Nom pode colocar mensagens novas
Nom pode responder a mensagens
Nom pode editar as suas mensagens
Nom pode remover as suas mensagens
Nom pode votar neste fórum
Conselho de Redacçom do PGL Conselho de Redacçom do PGL
Termos de uso legal Termos de uso legal  Privacidade e protecçom de dados Privacidade e protecçom de dados.
Pode usar as nossas notícias adaptando manualmente os ficheiros backend.php e ultramode.txt;
ou copiando a directiva criada automaticamente no Easynews do PGL.

Copyright © 2002, 2004, PGL.
É permitida a reproduçom total ou parcial do conteúdo do PGL sempre que se citar a fonte.
As notícias assinadas e comentários som responsabilidade dos seus autores.

Os direitos de cópia do código do motor do sítio web estám reservados por PHP-Nuke (Copyright © 2003).
PHP-Nuke é um programa de livre distribuiçom lançado sob a licença GNU/GPL.

Geraçom da Página: 0.229 Segundos