Xuventude.net. O noso mellor portal de información

  PGL - agal-gz.org - Ano VI - Época 2007/08Olá Visitante!  [sair]
Nome: Senha:  Conta   
Capa do Portal Galego da Língua
Pesquisa: Co-eDescargasA sua ContaEnviar Notícias100 Principais
 Num Clique!
Dicionário Estraviz Electrónico
Planeta NH => Aprende Jogando !!!
Blogues agal-gz
Fórum PGL
GZe-ditora
Cantigas Trovadorescas -em linha-
Falar com Jeito
Dicionário de Fraseologia
Isso não é galego, é português
Revista PortuGaliza

 Canais
   Capa do PGL Capa do PGL
   Mapa do Sítio Mapa do Sítio
   Acessibilidade Modo de Texto
   Pesquisa Avançada Pesquisa Avançada

   Corporativo AGAL Corporativo AGAL :
· AGAL
· Publicações
· Revista Agália
· Aplicativos
· Campanhas

   Notícias PGL Notícias PGL :
· Notícias por Temas
· Histórico Notícias
· Galeria PGL
· Iniciativas em Positivo
· Inquéritos
· PGL no seu sítio
· Enviar Notícias

   Comunidade PGL Comunidade PGL :
· Registre-se
· A Sua Conta
· Mensagens Privadas
· Lista de Membros
· Bate-Papo
· Livro de Visitas
· Boletim agal-gz
· Ligações
· Recomende-nos!

   Formaçom Formaçom :
· Tira-dúvidas
· Enciclopédia
· Falar com Jeito


Falar com Jeito 5.- Solicitude / Pedido
Pelo Professor Fernando Vázquez Corredoira



Falar com Jeito



Cada ano, no início do curso académico é distribuído entre as alunas e os alunos das Escolas Oficiais de Idiomas da Galiza uma espécie de formulário em cujo cabeçalho se lê “Solicitude de Translado de Grupo”. Eis um flagrante exemplo que ilustra o queríamos dizer na Apresentação de “Falar com Jeito”, quando escrevíamos que “tudo ou quase tudo pode passar por galego”: pega-se na fórmula espanhola tal qual, adapta-se ao “galego” (ou seja, troca-se um j por um x, acrescenta-se um e depois de um –d, substitui-se um del por um do... e pouco mais) e velaí temos o que se entende “galego normativo”.


Deixaremos para outra ocasião o “translado” e centrar-nos-emos na “solicitude”.

Solicitude no sentido de PETIÇÃO REDIGIDA SEGUNDO CERTAS FORMALIDADES é puro decalque semântico do espanhol. Na nossa língua, solicitude refere o carácter do que é SOLÍCITO (= DILIGENTE, ACTIVO) e tem como sinónimos DILIGÊNCIA, ZELO, CUIDADO e por antónimos INDOLÊNCIA, INCÚRIA, DESLEIXO [que deve equivaler à “deixación” do galego sui generis d’A Nosa Terra (veja-se o último número)].

Assim:

Atendeu-nos com solicitude.
A solicitude do funcionário ajudou-o a encontrar o processo perdido.
(Dicionário Aurélio).

“Solicitud”, na acepção que aqui nos interessa, diz-se pedido, requerimento ou, com menos frequência, petição.

Assim:

O seu pedido de adopção foi rejeitado.
Vários funcionários fizeram um pedido de transferência.
Neste ano aumentaram os pedidos de inscrição.
Por requerimento dos alunos, as aulas da segunda-feira feira passam para a terça.


Não devemos, porém, desconfiar de solicitar:

A sua opinião é mui solicitada.
Solicitou ser atendido pela Directora.









Fernando Vázquez CorredoiraFernando Vázquez Corredoira (Corunha, 1965)

É licenciado em Filologia Galego-Portuguesa pola Universidade da Corunha onde fijo, também, os Cursos de pós-graduaçom.

Frequentou o Curso de Língua e Cultura Portuguesas para Estrangeiros na Universidade Clássica de Lisboa e o Curso de Formaçom de Professores de Português, Língua estrangeira, na Universidade do Porto.

Foi Professor na Universidade Federal de Goiás (Goiânia-Brasil). Trabalhou na Escola de Língua de Ourense e na actualidade trabalha na de Ponte Vedra.

Tem colaborações e trabalhos sobre temas de Língua Galego-Portuguesa em publicações periódicas da Galiza, Portugal e o Brasil, entre os quais "A Melhor Orthographia" (Língua e Cultura, Sociedade da Língua Portuguesa, 1997), "Cultismos Estranhos" (Agália, 1998), A Construção da Língua Portuguesa (Laiovento, 1998), "A Questão da Ortografia. Poder, Impotência e Argalhadas" (Análise Empresarial, 2001).


Falar com Jeito

Copyright & cópia; de Portal Galego da Língua Todos os direitos reservados.

Publicado em: 2002-12-02 (1956 visitas)  Imprimir

[ Voltar ]
 Notícias por Temas
ActosActos
AGALAGAL
De Cânones e CanõesDe Cânones e Canões
Espaço BrasilEspaço Brasil
GZe-ditoraGZe-ditora
O InformanteO Informante
InstantâneosInstantâneos
InternetInternet
OpiniomOpiniom
Património ImaterialPatrimónio Imaterial
PrestigePrestige
PublicaçõesPublicações
ReportagensReportagens
Torre de BabelTorre de Babel
VáriosVários

Conselho de Redacçom do PGL Conselho de Redacçom do PGL
Termos de uso legal Termos de uso legal  Privacidade e protecçom de dados Privacidade e protecçom de dados.
Pode usar as nossas notícias adaptando manualmente os ficheiros backend.php e ultramode.txt;
ou copiando a directiva criada automaticamente no Easynews do PGL.

Copyright © 2002, 2004, PGL.
É permitida a reproduçom total ou parcial do conteúdo do PGL sempre que se citar a fonte.
As notícias assinadas e comentários som responsabilidade dos seus autores.

Os direitos de cópia do código do motor do sítio web estám reservados por PHP-Nuke (Copyright © 2003).
PHP-Nuke é um programa de livre distribuiçom lançado sob a licença GNU/GPL.

Geraçom da Página: 0.072 Segundos