|
Critérios de transcrição e de edição de textos Sumário: Apresento aqui, em duas secções diferentes (A e B), por um lado o aspecto linguístico da edição dos textos trovadorescos (isto é, os critérios filológicos de transcrição), e por outro o aspecto literário (isto é, a apresentação externa das cantigas). Advertência: Como acontece com outros materiais que aqui saem à luz, trata-se de uma versão resumida e simplificada, adaptada para uma mais singela apresentação em linha, da exposição incluída na minha tese de doutoramento, por agora inédita (As rimas da poesia trovadoresca galego-portuguesa: catálogo e análise, A Corunha: Universidade da Corunha, Faculdade de Filologia, 2000, 3 volumes, 1796 pp.; encontra-se acessível para consulta pública na Faculdade de Filologia da Universidade da Corunha; informação sintética sobre o seu conteúdo pode ver-se no meu artigo «Sobre o catálogo das rimas trovadorescas», publicado na revista Agália, núms. 67-68 (2º semestre de 2001), pp. 225-237; em Internet acha-se um breve resumo na base de dados de teses de doutoramento («Teseo») do Ministério espanhol de Educação e Ciência: Teseo. |