Castelhano Português

Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

dic_p [2013/02/20 17:50] (Actual)
Linha 1: Linha 1:
 +====== P ======
  
 +=== Dicionário de fraseologia ===
 +
 +\\
 +
 +^ Castelhano  ^ Português  ^
 +| Pagar con/en la misma moneda   | Pagar na mesma moeda   |
 +| Pagar el pato   | Pagar o pato   |
 +| Pájaro gordo   | Peixe gordo   |
 +| Para acabar de arreglarlo   | Como se não faltasse mais nada   |
 +| Para colmo   | Para piorar as coisas; ainda por cima   |
 +| Para com eso   | Pára com isso   |
 +| Para gustos hay colores   | Gostos não se discutem; sobre gostos não há disputas   |
 +| Para la galería   | Para o inglês ver; para a galeria   |
 +| Para que se entere   | Para o seu governo...   |
 +| Para sacarse el sombrero   | De tirar o chapéu   |
 +| Parar el carro   | Conter-se; controlar-se   |
 +| Parece que está de broma   | Até parece brincadeira   |
 +| Partir de cero   | Começar da estaca zero   |
 +| Partir por la mitad   | Partir ao meio   |
 +| Partirle la boca a alguien   | Quebrar-lhe os dentes a alguém   |
 +| Pasar a cuchillo   | Matar   |
 +| Pasar a limpio   | Passar a limpo   |
 +| Pasar de la raya   | Passar dos limites   |
 +| Pasar de largo   | Passar directo; sem parar   |
 +| Pasar la noche en blanco   | Passar a noite em claro   |
 +| Pasar la pierna   | Passar a perna   |
 +| Pasar lista   | Fazer (a) chamada   |
 +| Pasar por alto   | Passar por cima, em branco   |
 +| Pasar por el tamiz   | Passar pela/pola peneira fina   |
 +| Pasar por encima   | Passar por cima   |
 +| Pasar por la vicaría   | Dar o nó   |
 +| Pasar un buen/mal rato   | Passar uns bons/maus pedaços; passar uns bons/maus momentos   |
 +| Pasar un mal bocado   | Passar um mau bocado   |
 +| Pasar un trago amargo   | Passar um mal momento   |
 +| Pasarlas moradas   | Passar apuros; passá-las estreitas; passá-las negras; passar as de Egipto; passar as penas do Purgatório; passar as de Caim   |
 +| Pasarlo bien/mal   | Passar bons/maus momentos   |
 +| Pasarse (algo) por los cojones   | Desprezar; encarar com desdém   |
 +| Pasarse de listo   | Considerar-se muito esperto; armar(-se) em esperto/espertinho   |
 +| Pasarse de rosca   | Sair-se dos eixos   |
 +| Pase lo que pase   | Aconteça o que acontecer   |
 +| Paso a paso   | Passo a passo   |
 +| Pasta gansa   | Grana grossa (Br)   |
 +| Patas arriba   | Patas ao ar; de perna para o ar   |
 +| Patatín, patatán   | Patati, patatá   |
 +| Pedazo de mi alma   | Meu bem   |
 +| Peder la cabeza   | Perder a cabeça   |
 +| Pedir carta blanca   | Pedir carta branca   |
 +| Pedir la mano   | Pedir a mão em casamento   |
 +| Pedir la palabra   | Pedir a palavra   |
 +| Pedir peras al olmo   | Dar murro em ponto de faca   |
 +| Pegar ojo((dormir))   | Pregar olho   |
 +| Pegarse la buena vida   | Levar um bidão; levar uma boa vida   |
 +| Pelar la pava   | Conversar longamente (namorados)   |
 +| Pelear con uñas y dientes   | Lutar com unhas e dentes   |
 +| Película de vaqueros   | Filme de cow-boys; filme de bingue-bangue; filme de faroeste   |
 +| Pelillos a la mar   | Pôr água na fervura   |
 +| Pensar para sí   | Falar com os seus botões   |
 +| Peor que peor   | Pior impossível   |
 +| Perder/recobrar el conocimiento   | Perder/recuperar os sentidos   |
 +| Perder el hilo   | Perder o fio da meada   |
 +| Perder las huellas   | Peder o rastro / a pista   |
 +| Perder los estribos   | Atirar com os aparelhos ao ar; atirar com a albarda ao ar   |
 +| Permitirse el lujo de   | Dar-se ao luxo de   |
 +| Perra vida   | Vida de cão   |
 +| Perrito caliente   | Cachorro-quente   |
 +| Perro callejero   | Vira-lata   |
 +| Perro faldero   | Cão de madame   |
 +| Perro ladrador poco mordedor   | Cão ladrador nunca é bom mordedor; cão que late não morde   |
 +| Perro lazarillo   | Cão Guia   |
 +| Perro lobo   | Pastor-alemão   |
 +| Perro viejo   | Macaco velho; pessoa astuta; matreira   |
 +| Pescar en río revuelto   | Pescar em águas turvas.   |
 +| Pese a quien pese   | Doa a quem doer   |
 +| Peso Neto   | Peso Líquido   |
 +| Piano de cola   | Piano de cauda   |
 +| Pide el oro y el moro   | Fez-lhe a boca um cura (Gz)   |
 +| Pie dormido/adormecido   | Pé dormente   |
 +| Pies para que os quiero   | Sebo nas canelas; vou cavar daqui; vou sumir; pés para que vos quero   |
 +| Pieza de recambio   | Peça de reposição ou sobressalente   |
 +| Pillar en bragas   | Pegar de calça curta   |
 +| Pitos y flautas   | Bobagens; ninharias   |
 +| Plazas libres   | Lugares livres; vagas livres   |
 +| Poco a poco   | Aos poucos; a pouco e pouco; grão a grão   |
 +| Poco más o menos   | Aproximadamente   |
 +| Poderosos caballero es don dinero   | Onde o ouro fala, tudo cala   |
 +| Poner/sacar en claro   | Esclarecer   |
 +| Poner al corriente de   | Pôr a par de((Exemplo(s): Se me tivesses posto a par das tuas dificuldades poupavas tanto sofrimento))   |
 +| Poner el carro delante de las mulas / los bueyes   | Pôr/botar o carro na frente dos bois; encarregar o berço antes que o rapaz (Gz); fazer o cortelho antes de ter os bezerros (Gz)   |
 +| Poner el dedo en la llaga   | Pôr o dedo na ferida   |
 +| Poner el grito en el cielo   | Fazer o maior escândalo   |
 +| Poner el reloj en hora   | Acertar os ponteiros; acertas as agulhas   |
 +| Poner en marcha   | Dar andamento   |
 +| Poner la mano en el fuego((para demostrar confiança))   | Por a mão no fogo   |
 +| Poner las cartas boca arriba / sobre la mesa   | Pôr as cartas na mesa; abrir o jogo   |
 +| Poner los cabellos de punta   | Ficar de cabelo em pé   |
 +| Poner los cuernos   | Pôr chifre; ser infiel   |
 +| Poner los puntos sobre las íes   | Pôr os pontos nos is   |
 +| Poner morritos (amuar)   | Fazer biquinho; fazer beicinho   |
 +| Poner peros   | Levantar ondas; achar defeitos   |
 +| Poner pies en polvorosa   | Dar no pé; dar o fora; dar à sola; dar-lhe sebo às canelas   |
 +| Poner por caso   | Pôr por exemplo   |
 +| Poner precio a la cabeza   | Pôr a cabeça a prémio   |
 +| Poner término   | Pôr fim   |
 +| Poner una lanza en Flandes   | Meter uma lança em África   |
 +| Poner verde a alguien   | Meter o pau em alguém; criticar muito; pôr alguém a caldo / a pão pedir (Gz)   |
 +| Ponerse chulo   | Erguer a crista; pôr-se farruco a alguém (Gz); pôr-se rufo a alguém (Gz); pôr-se teso a alguém (Gz)   |
 +| Ponerse colorado/rojo    | Corar; Pôr-se vermelho de vergonha; envergonhar-se   |
 +| Ponerse como un tomate   | Ficar como um pimento maduro; ficar como um tomate   |
 +| Ponerse de luto   | Vestir de luto   |
 +| Ponerse de mil colores   | Ficar vermelho ou furioso   |
 +| Ponerse en el peor de los casos   | Supor o pior   |
 +| Ponerse en guardia   | Ficar em alerta   |
 +| Ponerse farruco (mostrar-se altivo, arrogante)   | Ter-se ou pôr-se nas suas tamancas   |
 +| Ponerse gallito   | Erguer a crista; ter-se ou pôr-se nas suas tamancas; pôr-se farruco a alguém (Gz); pôr-se rufo a alguém (Gz); pôr-se teso a alguém (Gz)   |
 +| Por/en lo que concierne a   | No que diz respeito a   |
 +| Por accidente   | Por acaso   |
 +| Por ahora   | Por enquanto   |
 +| Por añadidura   | Como consequência   |
 +| Por arte de birlibirloque/magia   | Por artes mágicas; por arte de berliques e berloques; num passe de mágica ou magia   |
 +| Por azar   | Por acaso   |
 +| Por cierto   | Por falar nisso; falando nisso; a propósito((Observações: Em português //Por certo// é o mesmo que //decerto, certamente//...))   |
 +| Por encargo   | Por encomenda; por encárrega (Gz)   |
 +| Por enésima vez   | Pola/pela milésima vez   |
 +| Por entero   | Na íntegra   |
 +| Por escaso margen   | Por pouca/pequena diferença   |
 +| Por estos lares   | Por estas bandas   |
 +| Por fin!   | Até que enfim!   |
 +| Por fortuna   | Felizmente   |
 +| Por la boca muere el pez   | Pela/pola boca morre o peixe; por falar morreu o mudo (Gz)   |
 +| Por la cara((sem pagar))   | De graça; de borla; de balde (Gz)   |
 +| Por las malas   | Por mal; à força   |
 +| Por línea paterna/materna   | Por parte de pai/mãe   |
 +| Por lo alto   | Com muito luxo; à grande e à francesa   |
 +| Por lo general   | Pelo/polo geral; por via de regra   |
 +| Por lo que parece   | Polo ou pelo jeito   |
 +| Por medio de   | Por meio de   |
 +| Por mi parte   | No que me diz respeito   |
 +| Por mi, basta   | Para mim, chega   |
 +| Por mucho que   | Por mais que   |
 +| Por nada del mundo   | Por nada do mundo   |
 +| Por naturaleza   | Por natureza   |
 +| Por parejas   | De dois em dois((Observações: Em português a palavra parelha restringe-se a de animais. Para o resto dispomos de //par, casal, parceiros, companheiros//... conforme o caso))   |
 +| Por petición de   | A pedido de((Exemplo(s): A recusa do crédito foi a pedido do deputado))   |
 +| Por si acaso   | Por via de/das dúvidas   |
 +| Por si las moscas   | Para o caso de; não seja o demo (Gz)   |
 +| Por siempre jamás   | Nunca mais   |
 +| Por su cara bonita   | Pelos/polos seus lindos olhos   |
 +| Por término medio   | Na média   |
 +| Preguntando se llega a Roma   | Quem tem boca vai a Roma   |
 +| Preocuparse por nada   | Preocupar-se com nada   |
 +| Presentar una denuncia   | Fazer queixa   |
 +| Presidir una reunión / un evento   | Presidir a uma reunião / a um evento   |
 +| Prestar oídos   | Dar ouvidos   |
 +| Primeira piedra   | Primeira Pedra; pedra fundamental   |
 +| Probar fortuna   | Tentar a sorte   |
 +| Probar ventura   | Arriscar-se   |
 +| Puesto que   | Portanto   |
Imprimir/Exportar
QR Code
QR Code dic_p (generated for current page)