Castelhano Português

Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

dic_m [2013/02/20 17:50] (Actual)
Linha 1: Linha 1:
 +====== M ======
  
 +=== Dicionário de fraseologia ===
 +
 +\\
 +
 +^ Castelhano  ^ Português  ^
 +| Machacar/martillar en hierro frío   | Malhar em ferro frio   |
 +| Mal de montaña   | Mal de atitude   |
 +| Mal de muchos, consuelo de todos   | Quando o mal afecta a muitos, é mais fácil de suportar   |
 +| Mal de muchos, consuelo de tontos   | Males de outros, alegrias dos loucos   |
 +| Mal de ojo   | Mau-olhado   |
 +| Mal hablado   | Boca podre (Gz)   |
 +| Mal que bien   | Bem ou mal   |
 +| Mala hierba nunca muere   | Vaso ruim não quebra   |
 +| Mala jugada   | Golpe baixo; jogo sujo   |
 +| Malos modales   | Maus modos   |
 +| Malos modos   | Mau jeito   |
 +| Mandar a hacer gárgaras   | Mandar plantar batatas; mandar às favas; mandar pentear macacos   |
 +| Mandar a la mierda   | Mandar para merda   |
 +| Mandar a paseo   | Mandar embora   |
 +| Mandar al cuerno/diablo   | Mandar para o diabo   |
 +| Mandar al otro barrio/mundo   | Mandar para o outro mundo; mandar desta para melhor; mandar para a contracosta/cova(Gz); mandar para os anjinhos;   |
 +| Mando a distancia   | Controlo ou controle remoto   |
 +| Mania persecutoria   | Mania de perseguição   |
 +| Mano a mano   | Cara a cara; meio a meio   |
 +| Mano dormida/adormecida   | Mão dormente   |
 +| Mano dura / de hierro   | Mão de ferro   |
 +| Manos a la obra   | Mãos à obra   |
 +| Manos arriba   | Mãos ao alto; mãos para cima   |
 +| Manos mal   | Ainda bem   |
 +| Manso como un cordero   | Manso como um anho (Gz)   |
 +| Mantenerse a raya   | Manter-se afastado   |
 +| Marchar bien/mal   | Funcionar bem/mal   |
 +| Marchar sobre ruedas   | Ir muito bem   |
 +| Más bien   | De preferência; antes (bem)    |
 +| Más de la cuenta   | A mais da conta   |
 +| Más sabe el diablo por viejo que por diablo   | Aquele que muito viveu sabe mais que o que muito viu   |
 +| Más tarde o más temprano   | Logo, logo; mais cedo ou mais tarde   |
 +| Más vale pájaro en mano que ciento volando   | Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar   |
 +| Más vale prevenir   | É melhor prevenir do que remediar   |
 +| Más vale ser cabeza de ratón que cola de león   | Mais vale ser cabeça de burro que rabo de leão; mais vale ser cabeça de rato que rabo de gato (Gz); mais vale ser arrieiro de uma besta que criado de uma récua (Gz)   |
 +| Más vale un hecho que cien palabras   | Dizer e fazer não comem na mesma mesa   |
 +| Mas viejo que Matusalén   | Mais velho que Adão; mais velho do que os cabelos que tem na cabeça; mais velho que a Sé de Braga (Pt); mais velho que fazer de cócoras   |
 +| Matar/engañar el tiempo   | Matar o tempo   |
 +| Matar dos pájaros de una pedrada / de un tiro   | Matar dois coelhos duma cajadada; matar dois coelhos com um tiro só   |
 +| Matar el gusano   | Comer; matar o bicho; matar quem me está matando (Br)   |
 +| Matar el hambre/sed   | Matar a fome/sede   |
 +| Matar la gallina de huevos de oro   | Matar a galinha dos ovos de ouro   |
 +| Matéria prima   | Matéria-prima   |
 +| Me cago en diez   | Puta que me pariu; cona que me botou (Gz)   |
 +| Me da igual   | Tanto me tem (Gz)   |
 +| Me dejó con la mosca detrás de la oreja   | Deixou-me com a mosca atrás da orelha   |
 +| Me dió una paliza al fútbol   | Levei um baile ao futebol   |
 +| Me estás tomando el pelo?   | Estás a gozar comigo?   |
 +| Me importa un rábano !   | A mim que se me dá !   |
 +| Me la pela   | Estou nas tintas (para isso); não ligo na mínima para isso; isso tanto me tem (Gz)   |
 +| Me metes en cada lío   | Pões-me em cada fria!   |
 +| Me muero de risa   | Estou morrendo a rir   |
 +| Me resulta curioso   | Deixa-me curioso    |
 +| Me resulta divertido   | Acho graça; acho engraçado; acho divertido; tem piada    |
 +| Me trae sin cuidado   | Não ligo a mínima para isso; estou nas tintas para isso; isso tanto me tem (Gz)   |
 +| Me voy a correr((orgasmo))   | Vou vir-me   |
 +| Me voy sin falta   | Vou-me sem demora   |
 +| Me vuelves loco(a)   | Pões-me louco(a); fas-me tolear (Gz)   |
 +| Mearse de risa   | Mijar-se de rir   |
 +| Medio mundo   | Muita gente   |
 +| Medir las armas   | Medir forças   |
 +| Medir las palabras   | Medir as palavras   |
 +| Menos lobos!   | Que exagero!   |
 +| Menos mal que   | Ainda bem que   |
 +| Merecer la pena   | Valer a pena; pagar a pena   |
 +| Meter a alguien en cintura   | Apertar a cravelha   |
 +| Meter la cuchara   | Meter a colher torta   |
 +| Meter la mano hasta el codo   | Estar muito comprometido   |
 +| Meter la nariz   | Meter o bedelho/nariz; meter os focinhos (Gz);   |
 +| Meter la pata   | Meter a pata na poça; meter o soco (Gz); meter o soco na merda (Gz); dar uma mancada (Br)   |
 +| Meter mano((en un asunto))   | Intervir   |
 +| Meter una bola   | Meter das gordas; fazer o ninho atrás da orelha   |
 +| Meterse con   | Brigar; se meter com (Br)   |
 +| Meterse de cabeza (en algo)   | Mergulhar de cabeça em algo   |
 +| Meterse dondo no lo llaman   | Meter-se onde não é chamado   |
 +| Meterse en apuros   | Meter-se em apertos; ver-se em calças pardas; ver-se em papos de aranha; ver-se grego; estar encrencado (Br); estar em apuros   |
 +| Meterse en camisa de once varas   | Entrar em enrascada; meter-se em maus lençóis   |
 +| Meterse en la boca del lobo   | Entrar na boca do lobo   |
 +| Meterse en lo que no le importa   | Meter-se onde não é chamado   |
 +| Meterse en un callejón sin salida   | Meter-se numa rua cega; Meter-se num beco sem saída((Observações: Alguns linguísticas sinalam beco sem saída ser uma redundância logo que o beco não tem já qualquer saída))   |
 +| Meterse en un lío   | Arranjar sarilhos; meter-se numa alhada; meter-se numa enrascada; meter-se em confusão; meter-se numa enleada; ficar em apuros   |
 +| Meterse por medio   | Meter-se no meio   |
 +| Mi gozo en un pozo   | Alegria de pobre dura pouco   |
 +| Mientras tanto   | Entrementes   |
 +| Mira que es bonito!   | Como é bonito!; É bonito mesmo!   |
 +| Mira quién habla!   | Olha quem fala!   |
 +| Mirar con buenos/malos ojos   | Olhar com bons/maus olhos   |
 +| Mirar de arriba abajo   | Olhar de alto a baixo; com desdém   |
 +| Mirar de reojo   | Soslaiar; olhar com desconfiança; olhar de banda; olhar de soslaio   |
 +| Mirar por encima   | Olhar por cima   |
 +| Mirar por encima del hombro   | Olhor por cima do ombro; olhar por cima da burra   |
 +| Mitad y mitad   | Metade pela metade   |
 +| Moler a palos   | Moer de pancada   |
 +| Montar la nata   | Bater as natas   |
 +| Morir como un perro   | Morrer como um cão sem dono   |
 +| Morir de risa   | Morrer a rir; escangalhar de rir   |
 +| Mostrar las uñas   | Mostrar as garras; mostrar os dentes   |
 +| Mucho ruído y pocas nueces   | São mais as vozes que as nozes; muito fumo e pouco lume; muita parra, pouca fruta   |
 +| Muerto el perro se acabó la rabia   | Morreu o bicho, acabou-se a peçonha   |
 +| Mujer de la calle   | Mulher à toa; mulher da rua; mulher-dama; mulher da trama; mulher de má nota   |
 +| Mujer de mala vida   | Mulher da vida; prostituta   |
 +| Mujer de su casa   | Mulher prendada   |
 +| Música maestro   | Música maestro((Observações: Maestro é um italianismo para indicar a pessoa que dirige uma orquestra))   |
Imprimir/Exportar
QR Code
QR Code dic_m (generated for current page)