Castelhano Português

Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

dic_l [2013/02/20 17:50] (Actual)
Linha 1: Linha 1:
 +====== L ======
 +
 +=== Dicionário de fraseologia ===
 +
 +\\
 +
 +^ Castelhano  ^ Português  ^
 +| La cabra siempre tira al monte   | A cabra puxa sempre para o monte   |
 +| La carga ajena siempre es ligera   | É leve o fardo no ombro alheio   |
 +| La codicia rompe el saco   | A cobiça rompe o saco   |
 +| La flor y nata   | A fina flor; a nata   |
 +| La fuerza de las costumbres   | À força do hábito   |
 +| La intención era buena   | Valeu a intenção   |
 +| La misma canción   | A mesma conversa; lenga-lenga   |
 +| La ocasión hace al ladrón   | A ocasião faz o ladrão   |
 +| La ropa sucia se lava en casa   | A roupa suja lava-se em família   |
 +| La tira de   | Um monte de; uma data de; um montão de; uma carrada de; uma porção de; um lote de   |
 +| La verdad cruda y dura   | A verdade crua e nua   |
 +| Lamer el culo (a alguien)   | Puxar o saco (de alguém)   |
 +| Lanzar la piedra y esconde la mano   | Atirar a pedra e esconde a mão   |
 +| Lanzar la primera piedra   | Atirar ou jogar a primeira pedra   |
 +| Lanzarse de cabeza a un problema   | Atirar-se de cabeça a um problema   |
 +| Las apariencias engañan   | As apariências iludem; as apariências enganam   |
 +| Las Cartas sobre la mesa   | Cartas sobre a mesa (e jogo franco)   |
 +| Las desgracias nunca vienen solas   | Uma desgraça alcança outra; uma desgraça nunca vem só   |
 +| Latidos del corazón   | Batidas do coração   |
 +| Lavar en seco   | Lavar a seco   |
 +| Le gustan las faldas   | Gosta de um rabo-de-saia   |
 +| Le va a caer una buena (reprimenda)   | Alguém vai ouvir das boas   |
 +| Leche desnatada   | Leite magro; leite desnatado   |
 +| Leche entera   | Leite gordo   |
 +| Leche semidesnatada   | Leite meio-gordo   |
 +| Letra de imprensa   | Letra de imprensa; letra de forma   |
 +| Liso y llano   | Simples; fácil   |
 +| Llamada al orden   | Chamada de atenção   |
 +| Llamar a cobro revertido   | Telefonar a cobrar no destinatário; ligação a cobrar   |
 +| Llamar a la puerta   | Pedir ajuda; bater à/na porta   |
 +| Llamar a las cosas por su nombre   | Chamar as coisas pelos seus nomes   |
 +| Llamar a todas las puertas   | Bater a todas as portas   |
 +| Llave de contacto   | Chave de ignição   |
 +| Llave de judo   | Golpe de judo   |
 +| Llave de paso   | Torneira de passagem; válvula   |
 +| Llegar a la cima   | Chegar ao topo   |
 +| Llegar a las manos   | Chegar a vias de facto   |
 +| Llegarán las vacas gordas   | Tudo voltará à mó de cima   |
 +| Llegó a las quinientas   | Chegou às quinhentas   |
 +| Llenar el buche   | Encher o bucho; comer   |
 +| Llenar las narices   | Encher o saco; encher as medidas   |
 +| Llenar un hueco   | Preencher lacuna importante; ser útil; proveitoso   |
 +| Llevar/recibir una paliza   | Apanhar uma malheira (Gz); levar uma tunda; apanhar uma sova; apanhar uma surra; apanhar um enxerto; apanhar para o tabaco   |
 +| Llevar a buen término   | Levar a cabo   |
 +| Llevar el agua a su molino   | Levar a água polo/pelo seu rego (Gz); puxar a brasa à sua sardinha; (a)chegar a brasa à sua sardinha (Gz)   |
 +| Llevar el corazón en la mano   | Ter o coração ao pé da boca   |
 +| Llevar los pantalones   | Ser a pessoa que manda; ser macho; dar cartas   |
 +| Llevar palos((ser espancado))   | Levar paulada; levar uma roda de pau   |
 +| Llevar por el camino / por la calle de la amargura   | Arrastar pelas ruas da amargura   |
 +| Llevarse bien   | Dar-se bem; coser-se bem   |
 +| Llevarse un chasco   | Ficar com um grade melão; focar com grande nariz; ficar com uma grande cabeça; ficar com uma grande cachola; sofrer uma decepção, um fracasso   |
 +| Llorar de risa   | Chorar de (tanto) rir   |
 +| Llorar lágrimas de cocodrilo   | Chorar lágrimas de crocodilo; chorar o pranto do herdeiro (Gz)   |
 +| Llorar lágrimas de sangre   | Chorar lágrimas de sangue   |
 +| Llover a mares/cántaros   | Chover a baldes; chover como quem tira água com um caldeiro; chover a potes; chover às cuncas; chover a Deus dar água; chover como quem bota água com um jarro   |
 +| Llover sobre mojado   | Chover no molhado   |
 +| Lo barato sale caro   | O que é barato sai caro e o que é bom custa dinheiro; o caro é às vezes barato e o barato costuma sair caro (Gz)   |
 +| Lo cierto es que   | O facto é que   |
 +| Lo pasado, pasado está   | O passado, passado; o que passou, passou   |
 +| Lo prometido es deuda   | O prometido é devido   |
 +| Lo que cuenta es el resultado   | É o resultado que conta   |
 +| Lo que no mata engorda   | O que não mata engorda   |
 +| Lo que pasa es que (...)   | Acontece que (...)   |
 +| Lo que ud. mande   | Às suas ordens   |
 +| Loco de atar/remate   | Louco varrido; louco de pedra; louco de dar nó   |
 +| Loncha de jamón / de queso   | Fatia de presunto / de queijo   |
 +| Los azares de la vida((Em castelhano //azar// não tem em geral conotação negativa, traduzindo-se por //acaso//))    | As vicissitudes da vida((Em português a palavra //azar// é sinónima de má sorte))   |
 +| Los que van a morir te saludan   | Aqueles que vão morrer te saúdam   |
 +| Luto riguroso   | Luto fechado/pesado   |
 +| Luz corta((automóvel))   | Luz mínima   |
 +| Luz larga((automóvel))   | Luz máxima   |
  
Imprimir/Exportar
QR Code
QR Code dic_l (generated for current page)