Castelhano Português

Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

dic_e [2013/02/20 17:50] (Actual)
Linha 1: Linha 1:
 +====== E ======
  
 +=== Dicionário de fraseologia ===
 +
 +\\
 +
 +^ Castelhano  ^ Português  ^
 +| Echar/cerrar con llave   | Fechar à chave; trancar   |
 +| Echar a la cara (uma acusação)   | Atirar à cara   |
 +| Echar a palos   | Pôr para fora a pontapés   |
 +| Echar a patadas   | Expulsar a pontapés   |
 +| Echar a suertes   | Tirar a sorte   |
 +| Echar abajo   | Derrubar (prédios); frustar (planos)   |
 +| Echar barriga   | Engordar   |
 +| Echar de menos   | Achar em falta; achar de menos; sentir saudades; dar pela/pola falta((Obs.: A frase espanhola //Echar de menos// é, de facto, um decalque da nossa //Achar de menos//))   |
 +| Echar el ojo   | Botar os olhos; desejar   |
 +| Echar en la tele   | Passar na TV   |
 +| Echar encima   | Cair em cima   |
 +| Echar flores   | Dizer galanteios   |
 +| Echar fuego por los ojos   | Cuspir fogo pelos olhos; estar furioso   |
 +| Echar la buena ventura   | Ler a sorte   |
 +| Echar la culpa (a alguien)   | Pôr a culpa (em alguém)   |
 +| Echar la papa/pastilla (vomitar)   | Botar a carga ao mar; gritar ao Gregório; chamar polo Gregório   |
 +| Echar la siesta   | Dar um cochilo   |
 +| Echar las cartas   | Ler a sorte nas cartas   |
 +| Echar leña al fuego   | Pôr lenha na fogueira; atiçar o fogo ou o lume (Gz)   |
 +| Echar llave   | Trancar; fechar a chave   |
 +| Echar mano de   | Lançar mão de; recorrer a   |
 +| Echar pestes   | Rogar praga   |
 +| Echar raízes   | Lançar raízes   |
 +| Echar tierra a un asunto   | Colocar uma pedra sobre um assunto   |
 +| Echar tierra sobre un asunto   | Botar / deitar terra sobre algum assunto   |
 +| Echar un jarro de agua fría   | Jogar um balde de água fria   |
 +| Echar un pis   | Fazer chi-chi ; tirar água do joelho (Br); molhar a erva/parede (Gz)   |
 +| Echar un sueño   | Tirar, fazer ou bater uma soneca; fazer oó   |
 +| Echar un trago   | Beber um copo; pegar uma bebida   |
 +| Echar una mano   | Dar uma mão; dar uma força   |
 +| Echar(se) a perder   | Pôr a perder; estragar-se; degenerar-se   |
 +| Echarse (algo) encima   | Ocorrer (algo) inesperadamente   |
 +| Echarse al hombro   | Incubrir-se; assumir   |
 +| Echarse atrás   | Mudar de opinião   |
 +| Edad del pavo   | Idade da prateleira   |
 +| Efectos personales   | Objectos pessoais   |
 +| El común de la gente   | A maioria das pessoas   |
 +| El hábito no hace el monje   | O hábito não faz o monge   |
 +| El horno no está para bollos   | A maré / o mar não está para peixe; não está o alcacém para gaitas (Gz)   |
 +| El más allá   | O Além; o outro mundo   |
 +| El muerto al hoyo y el vivo al bollo   | Aos mortos sepultura, aos vivos escápula   |
 +| El pro y el contra; los pros y los contras   | Os prós e os contras   |
 +| El que la hace la paga   | Quem faz, paga   |
 +| El que mucho abarca, poco aprieta   | Quem tudo quer, nada tem; quem muito abarca, pouco aperta; quem muito abarca, pouco ata; cão que vai a muitas bodas não pode comer em todas (Gz); Água de muitos moinhos é má de arrecadar (Gz); casa com duas portas, má é de guardar (Gz)   |
 +| El que parte y reparte, se lleva la mejor parte   | Quem reparte fica com a melhor parte   |
 +| El que se pica ajos come   | Arde-lhe? É pimenta; O que tem rabo de palha sempre pensa que lho queimam / que lhe põem lume (Gz)   |
 +| El Quid de la cuestión   | O xis da questão   |
 +| Em aras de   | Em prol de; em benefício de   |
 +| Embarcarse en una aventura   | Começar algo incerto   |
 +| Embasado al vacío   | Embalado a vácuo   |
 +| Empezar la casa por el tejado   | Começar a casa pelo telhado; encarregar o berço antes do rapaz; fazer o cortelho antes de ter o bezerro; botar o carro diante dos bois; fazer o pão antes de cozerem as pedras   |
 +| Empinar el codo   | Encher a cara; embriagar-se; cargar o carro (Gz)   |
 +| En adjunto   | Em anexo   |
 +| En alta mar   | Em alto mar   |
 +| En aquel entonces   | Naquele tempo   |
 +| En ayunas/ayuno   | Em jejum   |
 +| En boca cerrada no entran moscas   | Em boca cerrada não entra mosca; guarda o bico e terás paz (Gz); palavra por dizer não tem tacha (Gz); a boca fechada e a bolsa guardada (Gz)   |
 +| En busca de   | À procura de; em/à busca de   |
 +| En cabestrillo   | Estar com um braço na tipóia (Br); à estribeira (Gz); a tiracolo   |
 +| En cada tierra su uso   | Cada terra com seu uso (cada roca com seu fuso); em cada roca seu fuso, em cada terra seu uso   |
 +| En cambio   | Polo/pelo contrário   |
 +| En carne viva   | Em carne viva   |
 +| En casa de herrero, cuchillo de palo   | Em casa de ferreiro espeto de pau; sapateiro, por que choras? - Porque não tenho solas   |
 +| En cierta medida   | Até certo ponto   |
 +| En cierto modo   | De certa forma   |
 +| En cuanto a eso   | Quanto a isso; relativamente a isso; no que diz respeito a isso; relativo a isso ; respeitante a isso; a respeito disso   |
 +| En cuestión de   | Em matéria de   |
 +| En directo   | Ao vivo   |
 +| En dos patadas   | Em dois segundos   |
 +| En dos segundos   | Em três tempos   |
 +| En efecto   | Com efeito; efectivamente   |
 +| En el país de los ciegos, el tuerto es rey   | Em terra de cegos quem tem um olho é rei   |
 +| En el peor de los casos   | Na pior das hipóteses   |
 +| En el quinto pino   | Onde Judas perdeu as botas ou as sandálias; em cascos de rolha (Pt)   |
 +| En el séptimo cielo   | No sétimo céu   |
 +| En entredicho   | Sob suspeita   |
 +| En ese/su caso   | Se for o caso   |
 +| En gran medida   | Em grande parte   |
 +| En honor a la verdad   | Em testemunho da verdade; para dizer a verdade   |
 +| En la adversidad se conocen los amigos   | Vê-se na adversidade o que vale a amizade   |
 +| En la medida de lo posible   | Na medida do possível   |
 +| En lo más íntimo   | No fundo; no íntimo   |
 +| En lo más mínimo   | Por pouco/pequeno que seja   |
 +| En lo sucesivo   | Daqui por diante   |
 +| En los bastidores (reservadamente)   | Atrás dos bastidores   |
 +| En mano   | Em mãos   |
 +| En medio/mitad de   | No meio de   |
 +| En pago de   | Em troca de   |
 +| En pie de guerra   | Em pé de guerra   |
 +| En pie de igualdad   | Em pé de igualdade   |
 +| En primera instancia   | Em primeiro lugar   |
 +| En resumidas cuentas   | No final das contas   |
 +| En segundo término   | Em segundo plano   |
 +| En sus años mozos   | Na sua juventude   |
 +| En tela de juicio   | Em juramento   |
 +| En términos generales   | Em termos gerais   |
 +| En todas partes   | En todo o lado; por toda a parte   |
 +| En todas partes se cuecen habas   | Isso acontece nas melhores famílias; no melhor pano cai a nódoa   |
 +| En último término   | Como último recurso; em último caso   |
 +| En un abrir y cerrar de ojos   | Num abrir e fechar de olhos; numa piscadela de macaco; num piscar de olhos   |
 +| En un decir amén   | Num piscar de olhos   |
 +| En un tris   | Num ar; num / em menos de um ai; num amém-jesus; num pulo; num pronto; num virar de olhos; numa aragem; num ápice; num esfregante; em menos de um credo; em menos de um fósforo   |
 +| En vano   | Em vão; inutilmente; em balde   |
 +| En vivo   | Ao vivo   |
 +| Encaje de bolillos   | Renda de bilros (literalmente)   |
 +| Encargarse de   | Tomar conta de; encarregar-se de   |
 +| Encerrados con llave   | Fechados à chave   |
 +| Enchufe macho   | Ficha (se é o que se introduz) ou tomada (se é o que recebe) macho   |
 +| Encoger los hombros   | Encher os ombros   |
 +| Encomendar el alma a Dios / Diablo   | Encomendar a alma a Deus / Diabo   |
 +| Encontrarse mal   | Estar mal   |
 +| Encontrárselo todo hecho   | Receber tudo de mão beijada   |
 +| Engañar al estómago   | Enganar o estômago; enganar a fome   |
 +| Enseñar la puerta   | Mostrar a porta; pôr para fora   |
 +| Enseñar las cartas   | Mostrar/abrir o jogo   |
 +| Enseñar los dientes   | Mostrar os dentes   |
 +| Entrar con el pie derecho   | Entrar com o pé direito   |
 +| Entrar en liza   | Entrar na liça   |
 +| Entrar en materia   | Entrar na matéria; entrar no assunto   |
 +| Entrar en vereda   | Entrar na linha; entrar nos eixos; vir ao rego   |
 +| Entrar por el aro   | Trazer a caminho (Gz); vir ao rego (Gz)   |
 +| Entrar por una oreja y salir por la otra   | Entrar por um ouvido e sair polo/pelo outro   |
 +| Entre bobos anda el juego   | Entre parvos anda o conto / a história (Gz)   |
 +| Entre cuatro paredes   | Entre quatro paredes   |
 +| Entre dos fuegos   | Entre dois fogos   |
 +| Entre horas   | Entre as refeições   |
 +| Entre la espada y la pared   | Entre a espada e a parede; entre a cruz e a caldeirinha; entre a cruz e o caldeiro (Gz); entre o martelo e a bigorna; entre o eixo e a roda (Gz)   |
 +| Entre nosotros (segredar)   | Cá para nós   |
 +| Entregar el alma a Dios   | Entregar a alma a Deus ou ao criador   |
 +| Entregar en mano   | Entregar em mão   |
 +| Entregarse en cuerpo y alma   | Entregar-se de corpo e alma   |
 +| Entretener / engañar el hambre   | Enganar a fome   |
 +| Éramos poucos y parió la abuela   | Pouca lã e polas/pelas silveiras (Gz); por cima do caldo, sopas (Gz); outra vaca no milho (Gz)   |
 +| Èrase una vez   | Era uma vez   |
 +| Eres único   | Só você (Br)   |
 +| Errar el tiro   | Errar o tiro   |
 +| Errar es humano   | Do homem é errar e da besta teimar   |
 +| Error de principiante   | Error de palmatória   |
 +| Es decir   | Isto é; ou seja; quer dizer   |
 +| Es el acabóse!   | É o cúmulo!   |
 +| Es igual!   | Não se preocupe; tanto faz; tanto me tem (Gz)   |
 +| Es más   | Ainda; e tem mais;   |
 +| Es remedio de santos   | É santo remédio   |
 +| Es un decir   | Por exemplo   |
 +| Es un pedazo de cobarde   | És um covarde de marca maior   |
 +| Esa es otra historia   | Essa é outra conversa; essa é outra loiça; essa é outra música   |
 +| Escaleras mecánicas   | Escadas rolantes   |
 +| Escapar a toda pastilla / a todo trapo / a todo tren   | Dar no pé; dar o fora; dar à sola; dar-lhe sebo às canelas   |
 +| Escapar como alma que lleva el diablo   | Dar no pé; dar o fora; dar à sola; dar-lhe sebo às canelas; marchar levado dos demos (Gz)   |
 +| Escapar de las llamas y caer en las brasas   | Cair do fogo nas brasas   |
 +| Escapar de una buena   | Escapar de boa   |
 +| Espíritu abierto   | Mente aberta   |
 +| Está de moda   | Está na moda   |
 +| Estar (algo) bien empleado (a alguien)   | Ser bem feito; ser um bom castigo (para alguém)   |
 +| Estar/andar en la boca de la gente   | Andar na boca da gente; andar na baila da gente; andar nas bocas do mundo   |
 +| Estar/meterse/andar metido en el ajo   | Estar por dentro de um assunto   |
 +| Estar/ponerse al corriente   | Estar/ficar a par   |
 +| Estar a (las puertas de) la muerte   | Estar à beira da morte; estar com os pés para a cova   |
 +| Estar a barrote   | Estar abarrotado; estar enchente à cunha   |
 +| Estar a dos dedos (perto)   | Estar a dois passos   |
 +| Estar a la cabecera de alguien   | Cuidar de algúm doente   |
 +| Estar a la que salta   | Na primeira oportunidade   |
 +| Estar a merced de   | Estar a mercê de   |
 +| Estar a partir un piñón con alguien   | Ser unha e carne   |
 +| Estar a punto   | Estar pronto; estar em ordem   |
 +| Estar al borde del abismo   | Estar à beira do abismo   |
 +| Estar al corriente de todo   | Estar à par de tudo   |
 +| Estar bien equipado   | Ser bem equipado   |
 +| Estar como el pez en el agua   | Estar bem a vontade; estar como o peixe na água   |
 +| Estar como gallina en corral ajeno   | Estar como peixe fora d´água   |
 +| Estar como unas pascuas   | Estar feliz da vida   |
 +| Estar con / tener la mosca detrás de la oreja   | Ter a pulga atrás da orelha((Obs: Na época medieval, as pulgas estavam por toda a parte, inclusive as camas. Se uma delas pulava para dentro do ouvido, os estragos podiam ser sérios. “Ter a pulga atrás da orelha” é expressão que usamos para indicar que estamos alertas, acautelados.))   |
 +| Estar con el agua al cuello   | Estar com a corda no pescoço   |
 +| Estar criando malvas   | Estar morto; estar enterrado   |
 +| Estar de buenas   | Estar de bom humor   |
 +| Estar de mala uva   | Estar de mal humor   |
 +| Estar de más   | Estar a mais   |
 +| Estar de paso   | Estar de passagem((Obs.: Na nossa língua distingue-se entre passo, acto ou efeito de caminhar e passagem acto ou efeito de passar-se por um lugar))   |
 +| Estar de permiso   | Estar de licença   |
 +| Estar de puta madre   | Andar numa boa; estar na boa   |
 +| Estar empalmado   | Estar como um fuso; estar teso; ter tesão   |
 +| Estar en antecedentes   | Estar a par   |
 +| Estar en ascuas   | Ter os nervos a flor de pele; ter os nervos em franja   |
 +| Estar en babia/las musarañas/la inopia   | Estar nos biosbardos (Gz); andar aos biosbardos (Gz); estar/andar na berça (Gz); estar nas minchas (Gz); estar nas patacas (Gz); estar por fora; estar na lua   |
 +| Estar en boga   | Estar na moda; estar em voga   |
 +| Estar en comunicación   | Estar em contacto   |
 +| Estar en el aire   | Estar no ar   |
 +| Estar en el séptimo cielo   | Banhar-se em água de rosas   |
 +| Estar en la flor   | Estar no melhor momento   |
 +| Estar en la gloria   | Estar muito feliz   |
 +| Estar en la luna   | Andar na lua; estar com a cabeça na lua((Obs.: A expressão estar na lua refere estar de mal humor; estar intratável))   |
 +| Estar en los huesos   | Estar muito magro; não ter mais que a pele e os ossos   |
 +| Estar en pañales   | Estar por fora   |
 +| Estar en pelotas   | Estar despido(a);    |estar nu (nua); estar em osso; estar pelado(a) (Br); estar em pelota; estar em pelico; estar em pelo nu; estar em pelão
 +| Estar en su sano juicio   | Gozar de pleno juízo   |
 +| Estar en sus puestos   | Estar a postos   |
 +| Estar en un atolladero   | Estar em apuro; estar em atrancos (Gz)   |
 +| Estar en vena   | Estar inspirado   |
 +| Estar entre rejas   | Estar atrás das grades   |
 +| Estar fuera de combate (competição)   | Estar fora da corrida((Exemplo: O meu concorrente está fora da corrida))   |
 +| Estar harto   | Estar farto   |
 +| Estar hasta el gorro   | Estar até o pescoço   |
 +| Estar hasta los (mismísimos) huevos/cojones   | Estar de saco cheio   |
 +| Estar hecho un asco   | Estar imundo; dar/meter nojo; estar sujo como o pau de um galinheiro (Gz)   |
 +| Estar hecho un figurín   | Estar na última moda   |
 +| Estar hecho un lío   | Estar confuso   |
 +| Estar hecho una mierda   | Estar abatido; muito cansado   |
 +| Estar hecho una porquería   | Estar imundo   |
 +| Estar hecho unos zorros   | Estar um trapo   |
 +| Estar jodido   | Estar lixado; estar fodido; estar feito; estar bem arranjado   |
 +| Estar listo   | Estar pronto   |
 +| Estar loco como una cabra   | Estar louco varrido   |
 +| Estar loco(a) por   | Ser louco(a) por   |
 +| Estar más muerto que vivo   | Estar mais morto que vivo   |
 +| Estar molesto   | Estar chateado   |
 +| Estar molido (muito cansado)   | Estar, ir ou vir aberto do corpo (Gz)   |
 +| Estar muerto (cansado)   | Estar muito cansado   |
 +| Estar muy metido (en algo)   | Estar comprometido; participar ativamente   |
 +| Estar obligado a algo / a hacer algo   | Ser obrigado a alguma cousa / a fazer alguma cousa   |
 +| Estar pelado (sem dinheiro)   | Andar a abanar   |
 +| Estar preparado   | Estar pronto   |
 +| Estar prohibido   | Ser proibido   |
 +| Estar regalado   | Estar de graça; ser muito barato   |
 +| Estar seguro(a)   | Estar certo(a); ter a certeza; estar seguro(a)   |
 +| Estar seguro(a) (protegido)   | Estar seguro(a) ; estar em segurança   |
 +| Estar siempre al pie del cañón   | Estar sempre pronto para cumprir o dever   |
 +| Estar sin blanca / una perra   | Estar liso; estar duro; não ter cheta; não ter nem para mandar tocar um cego (Gz); estar sem um tostão furado; estar teso   |
 +| Estar sobre el tapete   | Estar em discussão   |
 +| Estar tirado de precio   | Ao preço da chuva   |
 +| Estar, sentirse a gusto   | Estar ou sentir-se à vontade   |
 +| Estársela buscando/ganando/jugando   | Estar/andar a pedir por elas (Gz); estar piando por elas (Gz)   |
 +| Este mundo es un pañuelo   | O mundo é pequeno   |
 +| Estirar la pata   | Bater a bota   |
 +| Estoy hecho un trapo   | Estou um trapo   |
 +| Estoy hecho(a) un manojo de nervios   | Estou numa pilha de nervos   |
 +| Estrechar las manos   | Apertar as mãos   |
Imprimir/Exportar
QR Code
QR Code dic_e (generated for current page)