Castelhano Português

C

Dicionário de fraseologia


Castelhano Português Observaçons
Caballo de batalla Cavalo de batalha
Cabeza de chorlito Cabeça de ventos
Cabeza dura Cabeça-dura
Cabeza hueca Cabeça oca; cabeça choca (Gz); cabeça de Palha (Gz); cabeça de vento (Gz)
Cada cual / uno a lo suyo Cada um na sua; cada macaco no seu galho
Cada loco con su tema Cada casa tem seu tolo e cada tolo a sua mania; cada louco tem a sua mania
Cada oveja con su pareja Cada ovelha com a sua parelha; cada asno com seu igual; gado com gado (Gz)
Cada uno en su casa y Dios en la de todos Cada um trate de si e deixe os outros
Cada uno lleva el agua a su molino Cada um quer levar à água ao seu moinho (e deixar em seco o do vizinho)
Cada uno manda en su casa Em sua casa cada qual é rei
Cada uno sabe donde le aprieta el zapato Cada um sabe onde o sapato lhe aperta
Cada uno se rasca donde le duele Cada um acode onde mais lhe dói
Cae de cajón Está na cara (Br)
Caer / estar bajo el poder de Estar sob o poder de
Caer a cachos Cair aos bocados
Caer a pedazos Cair aos pedaços
Caer de bruces Cair de bruços
Caer de la burra Reconhecer un erro
Caer el telón (terminar, acabar) Cair o pano
Caer en desuso Cair da moda
Caer en la cuenta / darse cuenta Perceber (/decatar-se (Gz))
Caer en la trampa Cair na alhada (Gz); ser logrado; cair na cilada
Caer en manos de Cair nas mãos de
Caer gordo Não agradar; ser antipático
Caer mal Não agradar; não ir com a cara (br)
Caer patas arriba (surpresa) Cair de lado
Caer por su propio peso Ser óbvio
Caerle mal (alguien a alguien) Aborrecer alguém
Caerse a pedazos Cair aos pedaços
Caerse la cara de vergüenza Morrer de vergonha
Caérsele (a uno) la casa en cima Cair um balde de água fria
Cagarse / morirse / temblar de miedo Morrer de medo
Caída libre Queda livre
Caja fuerte Cofre-forte
Calado / empapado / mojado hasta los huesos Encharcado / molhado até os ossos (Em Portugal também possível até aos ossos)
Calentar los sesos Esquentar a cabeça
Calentarse la cabeza Esquentar a cabeça
Calla la boca Caluda; bico fechado; enfia a viola no saco; cala o bico; bico calado
Callar como un muerto Calar como um afogado (Gz)
Cambiar de aires Mudar de ar / ambiente
Cambiar de chaqueta Virar a casaco; mudar de opinião; mudar de casaca
Cambiar de ideas Mudar de ideias Lembrem que o verbo Cambiar de amplo uso em espanhol restringe-se no português comum para a troca de divisas, p.e. de euros para dólares
Cambiar de la noche a la mañana Mudar da noite para o dia
Cambiar de manos Mudar de dono
Cambiar de tema Mudar de assunto
Cambiar impresiones Trocar opinião
Cambiarle el água al canario Tirar água do joelho (Br); molhar a erva / a parede (Gz)
Campo a través A corta-mato; pelo / polo meio do mato
Cantar victoria antes de tempo Cantar vitória antes de tempo
Cantarle las cuarenta Cantar-lhe de alto; cantar-lhe das boas
Cara a cara Cara a cara; face a face
Cara de pocos amigos Cara de poucos amigos; cara amarrada; cara de ferreiro (Gz)
Cara o cruz Cara ou coroa
Cargar con el muerto Pagar o pato
Carnet de conducir Carta de condução (Pt); carteira de motorista (Br)
Carnet de Identidad Bilhete de identidade (Pt); carteira de Identidade (Br)
Casa de citas Bordel; prostíbulo
Caso aparte Caso à parte
Caso de fuerza mayor Caso de força maior
Caso perdido Caso perdido
Castañear los dientes Bater castanholas
Castillos en el aire Castelos no ar ou na areia
Caza de brujas Caça às bruxas
Cerrado en banda Fechado em copas
Cerrar / abrir paso Fechar / abrir caminho
Cerrar el chiringuito Desarmar a tenda; fechar a loja
Cerrar los oídos Fechar os ouvidos
Cerrar los ojos a la realidad Fechar os olhos diante da realidade
Cerrar un trato Entrar en acordo
Cerrarse todas las puertas Fecharem-se todas las portas
Cheque en blanco Cheque em branco
Chiste verde Piada picante; piada porca
Chivo expiatorio Bode expiatório
Chupar del bote Comer do pote (grande) (Gz)
Chuparse el dedo Ser ingênuo
Ciencia Ficción Ficção-científica
Cinta aislante Fita isoladora
Circular de boca en boca Circular de boca em boca; andar na baila da gente;
Claro como el agua Claro como a água
Claro que no! Lógico que não (Br)
Claro que sí Certeza; É Claro; e logo não! (Gz); mas nem + verbo da pergunta Exemplo(s): O senhor já foi escuteiro? Mas nem fui!
Cobrar aliento Recuperar o fôlego
Codo a codo Lado a lado; ombro a ombro; a par
Coger carrerilla Apanhar balanço
Coger com las manos en la masa Apanhar com a boca na botija; apanhar com as mãos na massa.
Coger con las manos en la masa Apanhar com a água na botija; apanhar com a mão na massa
Coger el hilo Pegar o fio da meada
Coger el sueño Pegar no sono
Coger el truco Pegar a manha
Coger in fraganti Apanhar com a boca na botija; apanhar com as mãos na massa.
Coger una mona Ficar bêbado; apanhar uma bebedeira, bezana, bruega, cardina, açorda, barretina, cheia (Gz)
Coger una trompa Apanhar uma açorda; apanhar uma barretina; apanhar uma bruega; apanhar uma cardina; apanhar uma carraspana
Cogerle el truco Pegar o jeito
Cogidos(as) del brazo De braços dados
Cojear del mismo pie Sofrer do mesmo mal
Colocar el listón alto Pôr o nível alto
Comer como un pajarito Comer como um pisco
Comer como una lima Comer como uma alcateia; comer como um abade
Comer con los ojos (comer muito) Ter mais olhos que barriga
Comerse el marrón Aguentar as pontas (Br)
Como botón de muestra Como exemplo
Como buscar una aguja en un pajal Como buscar uma agulha num palheiro (Gz)
Como máximo No máximo
Como mínimo No mínimo
Como mucho Quando muito
Como prenda de Como prova de
Como puede ser eso? Como assim?
Como quien no quiere la cosa Ao correr da pena; como quem não quer nada; como com não quer a cousa; de mansinho
Como quien oye llover Indiferentemente
Cómo se te ocurre! Como pode pensar nisso!
Como si dijéramos Por assim dizer; como quem diz (Gz)
Como su madre lo echó al mundo Do jeito que veio ao mundo; nu
Como último remedio Como último remédio; em último recurso
Componérselas Arranjar-se; virar-se
Comprar a ojo Comprar a olho
Comunicarse por señas Falar por sinais
Con cojones Com coragem
Con cuentagotas Aos poucos
Con efecto de Com data de
Con el rabo entre las piernas Com o rabo entre as pernas
Con una mano atrás y otra delante Com a mão na frente e outra atrás; não ter mais do que o dia e a noite (Gz)
Conciencia limpia / sucia Consciência tranquila / pesada
Confundir el tocino con la velocidad Misturar alhos com bugalhos; falar alhos, responder bugalhos; tomar alhos com bugalhos; misturar alhos com cascalhos (Gz); que terá que ver o cu com as quatro têmporas? (Gz)
Conocer al dedillo / palmo a palmo Conhecer em todos os detalhes
Contar punto por punto Contar tintim por tintim; contar ponto por ponto
Contento como unas castañuelas Contente como um rato; contente como um cuco; contente como uma gaita nas festas
Contento como unas pascuas Contente como um rato; contente como um cuco; contente como uma gaita nas festas
Contra viento y marea Contra ventos e marés
Correr a las mil maravillas Correr às mil maravilhas
Correr como un galgo Correr como um galgo; correr como uma lebre
Correr de boca en boca Correr de boca em boca
Correr de mi cuenta Correr por conta própria
Correr mucha tinta Correr muita tinta
Correr todo sobre ruedas Correr tudo sobre rodas
Correr un riesgo Correr um risco
Cortado por el mismo patrón Ser o focinho do outro; parecer uma pessoa com outra; ser cuspidinho (Gz)
Cortar / partir el bacalao Ter a faca e o queijo; estar com a faca e o queijo na mão; dar cartas; ser quem dá os dias santos; ter a vara e mais a besta (Gz); ter a chave da arca (Gz)
Cortar de raiz Tirar de raiz
Cortar las alas Cortar as asas
Cortar por lo sano Cortar o mal pela raiz
Costar mucho trabajo Ser muito trabalhoso
Costar sangre, sudor y lágrimas Custar ferro e farinha (Gz)
Crecer a ojos vista Crescer a olhos vistos
Creerse alguien Julgar-se importante; ter-se por muito (Gz)
Cria cuervos y te sacarán los ojos Cria o corvo e sacar-te-à o olho; brasa deita no seio quem cria filho alheio; mete o ruim em teu palheiro e quererá ser teu herdeiro
Cría fama y échate a dormir Cria fama e deita na cama
Cruzarse de brazos Cruzar os braços
Cuando el diablo se aburre, con el rabo mata moscas (quando alguém não sabe o que fazer, faz cousas estúpidas) Quem não tem o que fazer, faz colheres; quem não tem que fazer, sacha os nabos antes de nascer (Gz)
Cuando veas las barbas de tu vecino a pelas, pon las tuyas a remojar Se vires as barbas do teu vizinho a arder, põe as tuas a mexer
Cuenta atrás Contagem decrescente ou regressiva
Cuento chino Conto do vigário; conto da feira, do arco-da-velha (Gz)
Cuento de nunca acabar História interminável
Cuerpo a cuerpo Corpo a corpo
Cueste lo que cueste Custe o que custar
Cuidarse del que dirán Precaver-se dos falatórios; pegar no salto
Cumplir años Fazer anos; estar de aniversário
Imprimir/Exportar
QR Code
QR Code dic_c (generated for current page)