Diferenças
Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.
pt_agal:velho_pgl:dic_t [21/02/2012 10:48] ramom Criaçom deste novo documento. |
pt_agal:velho_pgl:dic_t [21/03/2012 10:51] (Actual) ramom |
||
---|---|---|---|
Linha 60: | Linha 60: | ||
| Tener padrinos | Ser apadrinhado | | | Tener padrinos | Ser apadrinhado | | ||
| Tener que tragárselo | Ter que engolir e ficar calado | | | Tener que tragárselo | Ter que engolir e ficar calado | | ||
- | | Tener que verse con (enfrentar-se) | Terá de se haver com((Exemplo(s): Se alguém pegar no carro terá de se haver comigo)) | | + | | Tener que verse con((enfrentar-se)) | Terá de se haver com((Exemplo(s): Se alguém pegar no carro terá de se haver comigo)) | |
- | | Tener sentido (fazer sentido) | Fazer sentido | | + | | Tener sentido((fazer sentido)) | Fazer sentido | |
| Tener tablas | Ter desenvoltura; ter jeito | | | Tener tablas | Ter desenvoltura; ter jeito | | ||
| Tener telarañas en los ojos | No ver um palmo diante do nariz | | | Tener telarañas en los ojos | No ver um palmo diante do nariz | | ||
Linha 105: | Linha 105: | ||
| Tomar la revancha | Tirar a desforra | | | Tomar la revancha | Tirar a desforra | | ||
| Tomar medidas | Tomar providências | | | Tomar medidas | Tomar providências | | ||
- | | Tomar por bobo | Ter por bobo; | Ter por parvo (Gz); Fazer a gente de bobo | | + | | Tomar por bobo | Ter por bobo; Ter por parvo (Gz); Fazer a gente de bobo | |
| Tomarse el trabajo de | Dar-se ao trabalho de | | | Tomarse el trabajo de | Dar-se ao trabalho de | | ||
- | | Trabajar como un buey/burro/negro | Trabalhar como um louco/como uma besta/como um negro/como um mouro((Observações: Ainda, em Portugal, existe a expressão | Trabalhar como um galego por causa da forte emigração galega que se dirigiu para Lisboa onde terminava, muitas vezes, a desempenhar os trabalhos mais duros como carregador de bagagens ou transportador de fretes)) | | + | | Trabajar como un buey/burro/negro | Trabalhar como um louco/como uma besta/como um negro/como um mouro((Observações: Ainda, em Portugal, existe a expressão //Trabalhar como um galego// por causa da forte emigração galega que se dirigiu para Lisboa onde terminava, muitas vezes, a desempenhar os trabalhos mais duros como carregador de bagagens ou transportador de fretes)) | |
| Trabajo de chinos | Trabalho de preto | | | Trabajo de chinos | Trabalho de preto | | ||
| Trabarse la lengua | Enrolar a língua | | | Trabarse la lengua | Enrolar a língua | |