Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

pt_agal:velho_pgl:dic_t [21/02/2012 10:48]
ramom Criaçom deste novo documento.
pt_agal:velho_pgl:dic_t [21/03/2012 10:51] (Actual)
ramom
Linha 60: Linha 60:
 | Tener padrinos   | Ser apadrinhado   | | Tener padrinos   | Ser apadrinhado   |
 | Tener que tragárselo   | Ter que engolir e ficar calado   | | Tener que tragárselo   | Ter que engolir e ficar calado   |
-| Tener que verse con (enfrentar-se)   | Terá de se haver com((Exemplo(s): Se alguém pegar no carro terá de se haver comigo))   | +| Tener que verse con((enfrentar-se))   | Terá de se haver com((Exemplo(s): Se alguém pegar no carro terá de se haver comigo))   | 
-| Tener sentido (fazer sentido)   | Fazer sentido   |+| Tener sentido((fazer sentido))   | Fazer sentido   |
 | Tener tablas   | Ter desenvoltura; ter jeito   | | Tener tablas   | Ter desenvoltura; ter jeito   |
 | Tener telarañas en los ojos   | No ver um palmo diante do nariz   | | Tener telarañas en los ojos   | No ver um palmo diante do nariz   |
Linha 105: Linha 105:
 | Tomar la revancha   | Tirar a desforra   | | Tomar la revancha   | Tirar a desforra   |
 | Tomar medidas   | Tomar providências   | | Tomar medidas   | Tomar providências   |
-| Tomar por bobo   | Ter por bobo; Ter por parvo (Gz); Fazer a gente de bobo   |+| Tomar por bobo   | Ter por bobo; Ter por parvo (Gz); Fazer a gente de bobo   |
 | Tomarse el trabajo de   | Dar-se ao trabalho de   | | Tomarse el trabajo de   | Dar-se ao trabalho de   |
-| Trabajar como un buey/burro/negro   | Trabalhar como um louco/como uma besta/como um negro/como um mouro((Observações: Ainda, em Portugal, existe a expressão Trabalhar como um galego por causa da forte emigração galega que se dirigiu para Lisboa onde terminava, muitas vezes, a desempenhar os trabalhos mais duros como carregador de bagagens ou transportador de fretes))   |+| Trabajar como un buey/burro/negro   | Trabalhar como um louco/como uma besta/como um negro/como um mouro((Observações: Ainda, em Portugal, existe a expressão //Trabalhar como um galego// por causa da forte emigração galega que se dirigiu para Lisboa onde terminava, muitas vezes, a desempenhar os trabalhos mais duros como carregador de bagagens ou transportador de fretes))   |
 | Trabajo de chinos   | Trabalho de preto   | | Trabajo de chinos   | Trabalho de preto   |
 | Trabarse la lengua   | Enrolar a língua   | | Trabarse la lengua   | Enrolar a língua   |
QR Code
QR Code pt_agal:velho_pgl:dic_t (generated for current page)