Esta é umha versom antiga do documento!
L
Dicionário de fraseologia
Castelhano | Português | |
---|---|---|
La cabra siempre tira al monte | A cabra puxa sempre para o monte | |
La carga ajena siempre es ligera | É leve o fardo no ombro alheio | |
La codicia rompe el saco | A cobiça rompe o saco | |
La flor y nata | A fina flor; a nata | |
La fuerza de las costumbres | À força do hábito | |
La intención era buena | Valeu a intenção | |
La misma canción | A mesma conversa; lenga-lenga | |
La ocasión hace al ladrón | A ocasião faz o ladrão | |
La ropa sucia se lava en casa | A roupa suja lava-se em família | |
La tira de | Um monte de; uma data de; um montão de; uma carrada de; uma porção de; um lote de | |
La verdad cruda y dura | A verdade crua e nua | |
Lamer el culo (a alguien) | Puxar o saco (de alguém) | |
Lanzar la piedra y esconde la mano | Atirar a pedra e esconde a mão | |
Lanzar la primera piedra | Atirar ou jogar a primeira pedra | |
Lanzarse de cabeza a un problema | Atirar-se de cabeça a um problema | |
Las apariencias engañan | As apariências iludem; as apariências enganam | |
Las Cartas sobre la mesa | Cartas sobre a mesa (e jogo franco) | |
Las desgracias nunca vienen solas | Uma desgraça alcança outra; uma desgraça nunca vem só | |
Latidos del corazón | Batidas do coração | |
Lavar en seco | Lavar a seco | |
Le gustan las faldas | Gosta de um rabo-de-saia | |
Le va a caer una buena (reprimenda) | Alguém vai ouvir das boas | |
Leche desnatada | Leite magro; leite desnatado | |
Leche entera | Leite gordo | |
Leche semidesnatada | Leite meio-gordo | |
Letra de imprensa | Letra de imprensa; letra de forma | |
Liso y llano | Simples; fácil | |
Llamada al orden | Chamada de atenção | |
Llamar a cobro revertido | Telefonar a cobrar no destinatário; ligação a cobrar | |
Llamar a la puerta | Pedir ajuda; bater à/na porta | |
Llamar a las cosas por su nombre | Chamar as coisas pelos seus nomes | |
Llamar a todas las puertas | Bater a todas as portas | |
Llave de contacto | Chave de ignição | |
Llave de judo | Golpe de judo | |
Llave de paso | Torneira de passagem; válvula | |
Llegar a la cima | Chegar ao topo | |
Llegar a las manos | Chegar a vias de facto | |
Llegarán las vacas gordas | Tudo voltará à mó de cima | |
Llegó a las quinientas | Chegou às quinhentas | |
Llenar el buche | Encher o bucho; comer | |
Llenar las narices | Encher o saco; encher as medidas | |
Llenar un hueco | Preencher lacuna importante; ser útil; proveitoso | |
Llevar/recibir una paliza | Apanhar uma malheira (Gz); levar uma tunda; apanhar uma sova; apanhar uma surra; apanhar um enxerto; apanhar para o tabaco | |
Llevar a buen término | Levar a cabo | |
Llevar el agua a su molino | Levar a água polo/pelo seu rego (Gz); puxar a brasa à sua sardinha; (a)chegar a brasa à sua sardinha (Gz) | |
Llevar el corazón en la mano | Ter o coração ao pé da boca | |
Llevar los pantalones | Ser a pessoa que manda; ser macho; dar cartas | |
Llevar palos1) | Levar paulada; levar uma roda de pau | |
Llevar por el camino / por la calle de la amargura | Arrastar pelas ruas da amargura | |
Llevarse bien | Dar-se bem; coser-se bem | |
Llevarse un chasco | Ficar com um grade melão; focar com grande nariz; ficar com uma grande cabeça; ficar com uma grande cachola; sofrer uma decepção, um fracasso | |
Llorar de risa | Chorar de (tanto) rir | |
Llorar lágrimas de cocodrilo | Chorar lágrimas de crocodilo; chorar o pranto do herdeiro (Gz) | |
Llorar lágrimas de sangre | Chorar lágrimas de sangue | |
Llover a mares/cántaros | Chover a baldes; chover como quem tira água com um caldeiro; chover a potes; chover às cuncas; chover a Deus dar água; chover como quem bota água com um jarro | |
Llover sobre mojado | Chover no molhado | |
Lo barato sale caro | O que é barato sai caro e o que é bom custa dinheiro; o caro é às vezes barato e o barato costuma sair caro (Gz) | |
Lo cierto es que | O facto é que | |
Lo pasado, pasado está | O passado, passado; o que passou, passou | |
Lo prometido es deuda | O prometido é devido | |
Lo que cuenta es el resultado | É o resultado que conta | |
Lo que no mata engorda | O que não mata engorda | |
Lo que pasa es que (…) | Acontece que (…) | |
Lo que ud. mande | Às suas ordens | |
Loco de atar/remate | Louco varrido; louco de pedra; louco de dar nó | |
Loncha de jamón / de queso | Fatia de presunto / de queijo | |
Los azares de la vida | As vicissitudes da vida2) | |
Los que van a morir te saludan | Aqueles que vão morrer te saúdam | |
Luto riguroso | Luto fechado/pesado | |
Luz corta3) | Luz mínima | |
Luz larga4) | Luz máxima |