Esta é umha versom antiga do documento!
G
Dicionário de fraseologia
Castelhano | Português | Observaçons |
---|---|---|
Gajes del oficio | Ossos do ofício | |
Gallina de los huevos de oro | Galinha dos ovos de ouro | |
Ganar / llevarse la palma | Destacar-se (em algo); vencer (concurso) | |
Ganar terreno | Ganhar terreno | |
Ganarse el pan | Ganhar o sustento; ganhar o dia | |
Ganarse la vida | Ganhar a vida | |
Gastar palabra en vano | Gastar saliva à toa | |
Gastar saliva en balde | Gastar saliva à toa | |
Gato escaldado del agua fría huye | Gato escaldado tem medo de água fria | |
Gato por liebre | Gato por lebre | |
Gigante de pies de barro | Gigante de pés de barro | |
Gimnasia rítmica | Ginásia rítmica | |
Golpe bajo | Golpe baixo | |
Golpe de Estado | Golpe de Estado | |
Golpe de maestro | Golpe de mestre | |
Golpe de mano | Golpe de mão | |
Golpe de misericordia | Golpe de misericórdia | |
Golpe de vento | Golpe de vento | |
Gordo como una vaca | Gordo como um bacalhau polo rabo; gordo como um texugo; gordo como um pipote; gordo como um bocói (Gz) | |
Gota a gota | Aos poucos | |
Gran superficie | Hipermercado | |
Guardaespaldas | Guarda-costas | Na nossa língua recebe o mesmo nome a pessoa encomendada para proteger alguém do que a embarcação |
Guardar bajo siete llaves | Guardar / trancar a sete chaves | |
Guardar la línea | Manter a forma | |
Guardar las distancias | Manter as diferenças de classes sociais | |
Guardarse un as en la manga | Ficar / jogar com pão velho (Gz) | |
Guerra de nervios | Guerra de nervos | |
Guerra sin cuartel | Guerra sem quartel | |
Gusano / gusanillo de la conciencia | Peso de consciência |