Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

pt_agal:velho_pgl:dic_d [31/01/2012 10:44]
ramom
pt_agal:velho_pgl:dic_d [23/03/2012 10:43] (Actual)
ramom
Linha 5: Linha 5:
 \\ \\
  
-^ Castelhano  ^ Português  ^ Observaçons  ^ +^ Castelhano  ^ Português  ^ 
-| Dar a cambio   | Dar em troca   | Câmbio na nossa língua está circunscrito às divisas, p.e., entre euros e dólares   | +| Dar a cambio   | Dar em troca((Câmbio na nossa língua está circunscrito às divisas, p.e., entre euros e dólares))   | 
-| Dar cambio (dentro da mesma divisa)   | Dar troco   |  +| Dar cambio((dentro da mesma divisa))   | Dar troco   | 
-| Dar cambio (divisas diferentes)   | Dar câmbio   |  +| Dar cambio((divisas diferentes))   | Dar câmbio   | 
-| Dar con los huesos en   | Bater com os ossos em   | Exemplo(s): Bateu com os ossos na cadeia   | +| Dar con los huesos en   | Bater com os ossos em((Exemplo(s): Bateu com os ossos na cadeia))   | 
-| Dar el cante   | Chamar a atenção   |  +| Dar el cante   | Chamar a atenção   | 
-| Dar el todo por el todo   | Dar tudo por tudo   |  +| Dar el todo por el todo   | Dar tudo por tudo   | 
-| Dar en el blanco   | Dar no alvo; acertar no alvo   |  +| Dar en el blanco   | Dar no alvo; acertar no alvo   | 
-| Dar en la diana   | Dar no alvo   | Na nossa língua //Diana// refere-se apenas a uma deidade   | +| Dar en la diana   | Dar no alvo((Na nossa língua //Diana// refere-se apenas a uma deidade))   | 
-| Dar flores a los cerdos   | Dar pérolas aos porcos   |  +| Dar flores a los cerdos   | Dar pérolas aos porcos   | 
-| Dar la alarma   | Dar o alarme (Pt) ou alarma (Br)   |  +| Dar la alarma   | Dar o alarme (Pt) ou alarma (Br)   | 
-| Dar la bienvenida   | Dar as boas-vindas   |  +| Dar la bienvenida   | Dar as boas-vindas   | 
-| Dar lugar a   | Dar lugar a; ocasionar; dar oportunidade   |  +| Dar lugar a   | Dar lugar a; ocasionar; dar oportunidade   | 
-| Dar lustre   | Dar brilho   |  +| Dar lustre   | Dar brilho   | 
-| Dar marcha atrás   | Dar marcha atrás; dar marcha a ré (br); recuar   |  +| Dar marcha atrás   | Dar marcha atrás; dar marcha a ré (br); recuar   | 
-| Dar pasaporte (matar)   | Mandar para o outro mundo; mandar desta para melhor; mandar para a contracosta; mandar para os anjinhos; mandar para a cova (Gz)   |  +| Dar pasaporte((matar))   | Mandar para o outro mundo; mandar desta para melhor; mandar para a contracosta; mandar para os anjinhos; mandar para a cova (Gz)   | 
-| Dar por zanjado un asunto   | Dar por resolvido um assunto   |  +| Dar por zanjado un asunto   | Dar por resolvido um assunto   | 
-| Dar que hablar   | Dar que falar   |  +| Dar que hablar   | Dar que falar   | 
-| Dar un golpe (figuradamente)   | Desfechar um golpe   |  +| Dar un golpe((figuradamente))   | Desfechar um golpe   | 
-| Dar un paso en falso   | Dar um passo em falso   |  +| Dar un paso en falso   | Dar um passo em falso   | 
-| Dar un plantón   | Dar un cano; dar bolo; fazer à francesa   |  +| Dar un plantón   | Dar un cano; dar bolo; fazer à francesa   | 
-| Dar un rapapolvo   | Dar uma dura a alguém; repreender a alguém   |  +| Dar un rapapolvo   | Dar uma dura a alguém; repreender a alguém   | 
-| Dar un repente   | Dar um estalo   |  +| Dar un repente   | Dar um estalo   | 
-| Dar un tirón de orejas   | Dar um puxão de orelhas   |  +| Dar un tirón de orejas   | Dar um puxão de orelhas   | 
-| Dar un vistazo   | Dar uma olhadela; dar uma espiadela; dar uma vista de olhos   |  +| Dar un vistazo   | Dar uma olhadela; dar uma espiadela; dar uma vista de olhos   | 
-| Dar una cabezada   | Tirar ou bater uma soneca   | A expressão //Dar uma cabeçada// quer dizer //Fazer uma tolice//    | +| Dar una cabezada   | Tirar ou bater uma soneca((A expressão //Dar uma cabeçada// quer dizer //Fazer uma tolice//))    | 
-| Dar una mano   | Dar uma mão; dar uma achega   |  +| Dar una mano   | Dar uma mão; dar uma achega   | 
-| Dar una ojeada   | Dar uma olhadela; dar uma espiadela   |  +| Dar una ojeada   | Dar uma olhadela; dar uma espiadela   | 
-| Dar una paliza   | Moer de pancadas; dar uma sova; coçar o pêlo; dar uma malheira / tunda (Gz)   |  +| Dar una paliza   | Moer de pancadas; dar uma sova; coçar o pêlo; dar uma malheira / tunda (Gz)   | 
-| Dar una tunda   | Dar uma sova, tunda ou tosa; dar uma malheira (Gz)   |  +| Dar una tunda   | Dar uma sova, tunda ou tosa; dar uma malheira (Gz)   | 
-| Dar vía livre   | Deixar o caminho livre   |  +| Dar vía livre   | Deixar o caminho livre   | 
-| Dar vitores   | Dar vivas; aplaudir   |  +| Dar vitores   | Dar vivas; aplaudir   | 
-| Dar vueltas de campana   | Capotar   |  +| Dar vueltas de campana   | Capotar   | 
-| Darle margaritas a los cerdos   | Atirar / deitar pérolas aos porcos   |  +| Darle margaritas a los cerdos   | Atirar / deitar pérolas aos porcos   | 
-| Darse de bruces (encontrar)   | Dar de cara com; dar com os focinhos contra alguém (Gz)   |  +| Darse de bruces((encontrar))   | Dar de cara com; dar com os focinhos contra alguém (Gz)   | 
-| Darse el lujo de   | Dar-se ao luxo de   |  +| Darse el lujo de   | Dar-se ao luxo de   | 
-| Darse el piro   | Dar no pé; dar o fora; dar à sola; bater com os pés no cu (Gz)   |  +| Darse el piro   | Dar no pé; dar o fora; dar à sola; bater com os pés no cu (Gz)   | 
-| De adorno   | De enfeite   |  +| De adorno   | De enfeite   | 
-| De alto rango   | De alta classe   |  +| De alto rango   | De alta classe   | 
-| De antemano   | De antemão   |  +| De antemano   | De antemão   | 
-| De arriba abajo   | De alto a baixo   |  +| De arriba abajo   | De alto a baixo   | 
-| De boquilla   | De boca para fora   |  +| De boquilla   | De boca para fora   | 
-| De buen / mal grado   | De bom / mau grado; de boa / má vontade   |  +| De buen / mal grado   | De bom / mau grado; de boa / má vontade   | 
-| De buena / mala gana   | De boa / má vontade   |  +| De buena / mala gana   | De boa / má vontade   | 
-| De buena fuente   | De fonte limpa   |  +| De buena fuente   | De fonte limpa   | 
-| De carne y hueso   | De carne e osso   |  +| De carne y hueso   | De carne e osso   | 
-| De casta   | De boa linhagem   |  +| De casta   | De boa linhagem   | 
-| De coña (ruim, de pouca qualidade)   | Por gozado; de brincadeira   |  +| De coña((ruim, de pouca qualidade))   | Por gozado; de brincadeira   | 
-| De cuerpo presente   | De corpo presente   |  +| De cuerpo presente   | De corpo presente   | 
-| De culo   | De costas   |  +| De culo   | De costas   | 
-| De eso nada!   | Qual nada!   |  +| De eso nada!   | Qual nada!   | 
-| De golpe   | De surpresa   |  +| De golpe   | De surpresa   | 
-| De hecho   | De facto   |  +| De hecho   | De facto   | 
-| De hombre a hombre   | De homem para homem   |  +| De hombre a hombre   | De homem para homem   | 
-| De hora en hora   | De hora em hora   |  +| De hora en hora   | De hora em hora   | 
-| De igual manera   | Do mesmo modo   |  +| De igual manera   | Do mesmo modo   | 
-| De la mano   | De mãos dadas   |  +| De la mano   | De mãos dadas   | 
-| De las suyas   | Das suas   |  +| De las suyas   | Das suas   | 
-| De locura   | De arromba; extraordinário(a); maravilhoso(a)   |  +| De locura   | De arromba; extraordinário(a); maravilhoso(a)   | 
-| De los pies a la cabeza   | Da cabeça aos pés   |  +| De los pies a la cabeza   | Da cabeça aos pés   | 
-| De lunares (vestido)   | De bolinhas   |  +| De lunares((vestido))   | De bolinhas   | 
-| De mal en peor   | De mal a pior   |  +| De mal en peor   | De mal a pior   | 
-| De mala gana   | De má vontade   |  +| De mala gana   | De má vontade   | 
-| De mala manera   | De maus modos   |  +| De mala manera   | De maus modos   | 
-| De mierda (precedido de substantivo para indicar a sua qualidade)   | De meia-tigela; de meia-pataca; duma figa   | Exemplo(s): Guarda-chuvas duma figa   | +| De mierda((precedido de substantivo para indicar a sua qualidade))   | De meia-tigela; de meia-pataca; duma figa((Exemplo(s): Guarda-chuvas duma figa))   | 
-| De mil demonios (fome, pressa...)   | Danado(a); levado dos demos (Gz)   |  +| De mil demonios((fome, pressa...))   | Danado(a); levado dos demos (Gz)   | 
-| De milagro   | Por milagre   |  +| De milagro   | Por milagre   | 
-| De mis entrañas   | Do meu coração   |  +| De mis entrañas   | Do meu coração   | 
-| De modo que   | De maneira que   |  +| De modo que   | De maneira que   | 
-| De momento   | Por enquanto   |  +| De momento   | Por enquanto   | 
-| De ninguna manera   | De jeito nenhum   |  +| De ninguna manera   | De jeito nenhum   | 
-| De noche todos los gatos son pardos   | De noite todos os gatos são pardos   |  +| De noche todos los gatos son pardos   | De noite todos os gatos são pardos   | 
-| De pacotilla   | De meia-tigela; de meia-pataca; duma figa   |  +| De pacotilla   | De meia-tigela; de meia-pataca; duma figa   | 
-| De pasada   | De passagem   |  +| De pasada   | De passagem   | 
-| De pascuas en ramos   | De vez em quando; quase nunca   |  +| De pascuas en ramos   | De vez em quando; quase nunca   | 
-| De paso   | De passagem   | Na nossa língua distingue-se entre passo, acto ou efeito de caminhar e passagem acto ou efeito de passar-se por um lugar   | +| De paso   | De passagem((Na nossa língua distingue-se entre passo, acto ou efeito de caminhar e passagem acto ou efeito de passar-se por um lugar))   | 
-| De patitas en la calle   | Ficar na rua   |  +| De patitas en la calle   | Ficar na rua   | 
-| De película   | Extraordinário; incrível; que parece acontecer só nos filmes   |  +| De película   | Extraordinário; incrível; que parece acontecer só nos filmes   | 
-| De perros (p.e. um dia)   | Muito ruim   |  +| De perros((p.e. um dia))   | Muito ruim   | 
-| De peso   | De valor; de importância   |  +| De peso   | De valor; de importância   | 
-| De pocas palabras   | De poucas palavras   |  +| De pocas palabras   | De poucas palavras   | 
-| De primera / segunda mano   | De / em primeira / segunda mão   |  +| De primera / segunda mano   | De / em primeira / segunda mão   | 
-| De pronto   | De repente; de súbito; repentinamente   |  +| De pronto   | De repente; de súbito; repentinamente   | 
-| De punta a cabo   | De fio a pavio   |  +| De punta a cabo   | De fio a pavio   | 
-| De punta a punta   | De ponta a ponta   |  +| De punta a punta   | De ponta a ponta   | 
-| De punta en blanco   | Bem-vestido; impecável   |  +| De punta en blanco   | Bem-vestido; impecável   | 
-| De puntillas   | Nos bicos dos pés   |  +| De puntillas   | Nos bicos dos pés   | 
-| De puta madre   | Fixe (Pt); legal (Br); jóia (Br); beleza (Br); bacana (Br)   |  +| De puta madre   | Fixe (Pt); legal (Br); jóia (Br); beleza (Br); bacana (Br)   | 
-| De qué!   | Qual X qual quê   | Exemplo(s): Estás a dieta? Qual dieta qual quê? Estou com uma gastrointerite que não me deixa dar bocado   | +| De qué!   | Qual X qual quê((Exemplo(s): Estás a dieta? Qual dieta qual quê? Estou com uma gastrointerite que não me deixa dar bocado))   | 
-| De rebote   | De quebra   |  +| De rebote   | De quebra   | 
-| De resultas   | Como consequência de   |  +| De resultas   | Como consequência de   | 
-| De su puño y letra   | Do próprio punho   |  +| De su puño y letra   | Do próprio punho   | 
-| De tal palo, tal astilla   | Tal pai, tal filho; de tal acha, tal racha; tal árvore, tal fruto; a acha sai ao madeiro; filho de peixe, peixinho é; filho de porco, porquinho (Gz); tal pano, tal saia (Gz); ou na cabeça ou nos pés has-te imitar a quem és (Gz); boa nogueira não pode dar nozes más (Gz)   |  +| De tal palo, tal astilla   | Tal pai, tal filho; de tal acha, tal racha; tal árvore, tal fruto; a acha sai ao madeiro; filho de peixe, peixinho é; filho de porco, porquinho (Gz); tal pano, tal saia (Gz); ou na cabeça ou nos pés has-te imitar a quem és (Gz); boa nogueira não pode dar nozes más (Gz)   | 
-| De tarde en tarde   | De vez em quando   |  +| De tarde en tarde   | De vez em quando   | 
-| De toda la vida   | Da vida inteira   |  +| De toda la vida   | Da vida inteira   | 
-| De todas maneras   | De qualquer jeito   |  +| De todas maneras   | De qualquer jeito   | 
-| De todo corazón   | De todo o coração   |  +| De todo corazón   | De todo o coração   | 
-| De un golpe   | De uma vez   |  +| De un golpe   | De uma vez   | 
-| De un modo o de otro   | De um modo ou de outro   |  +| De un modo o de otro   | De um modo ou de outro   | 
-| De un momento a otro   | De uma hora para outra   |  +| De un momento a otro   | De uma hora para outra   | 
-| De un trago   | De um grolo (Gz) ou golo ou gole   |  +| De un trago   | De um grolo (Gz) ou golo ou gole   | 
-| De una sentada   | De uma vez   |  +| De una sentada   | De uma vez   | 
-| De veras   | Realmente; na verdade   |  +| De veras   | Realmente; na verdade   | 
-| Decir (algo) entre dientes   | Falar entre os dentes   |  +| Decir (algo) entre dientes   | Falar entre os dentes   | 
-| Decir amén a todo   | Dizer amém   |  +| Decir amén a todo   | Dizer amém   | 
-| Decir para sus adentros   | Dizer para si mesmo; dizer para os seus botões   |  +| Decir para sus adentros   | Dizer para si mesmo; dizer para os seus botões   | 
-| Dejame en paz   | Larga-me   |  +| Dejame en paz   | Larga-me   | 
-| Dejar a alguien hecho un Cristo (espancar)   | Fazer alguém num Cristo   |  +| Dejar a alguien hecho un Cristo (espancar)   | Fazer alguém num Cristo   | 
-| Dejar a uno con dos palmos de narices   | Deixar alguém com cara de trouxa   |  +| Dejar a uno con dos palmos de narices   | Deixar alguém com cara de trouxa   | 
-| Dejar aparte   | Deixar de lado   |  +| Dejar aparte   | Deixar de lado   | 
-| Dejar con la palabra en la boca   | Deixar falando sozinho   |  +| Dejar con la palabra en la boca   | Deixar falando sozinho   | 
-| Dejar constancia   | Fazer constar por escrito   |  +| Dejar constancia   | Fazer constar por escrito   | 
-| Dejar en el aire   | Deixar no ar sem resposta   |  +| Dejar en el aire   | Deixar no ar sem resposta   | 
-| Dejar las cosas en su lugar   | Deixar as coisas como estão   |  +| Dejar las cosas en su lugar   | Deixar as coisas como estão   | 
-| Dejar mal sabor   | Ser desagradável   |  +| Dejar mal sabor   | Ser desagradável   | 
-| Dejar mucho que desear   | Deixar muito a desejar   |  +| Dejar mucho que desear   | Deixar muito a desejar   | 
-| Dejarse de cuentos   | Deixar de conversa; deixar-se de lérias (Gz)   |  +| Dejarse de cuentos   | Deixar de conversa; deixar-se de lérias (Gz)   | 
-| Dejarse el pellejo   | Deixar o couro   |  +| Dejarse el pellejo   | Deixar o couro   | 
-| Déjate de coñas   | Vamos parar com gracinhas; chega de brincadeira   |  +| Déjate de coñas   | Vamos parar com gracinhas; chega de brincadeira   | 
-| Dejate de rollos   | Para com essa conversa mole; deixa de conversa; deixa-te de lérias; deixa-te de histórias   |  +| Dejate de rollos   | Para com essa conversa mole; deixa de conversa; deixa-te de lérias; deixa-te de histórias   | 
-| Deje todo en mis manos   | Deixe tudo por minha conta   |  +| Deje todo en mis manos   | Deixe tudo por minha conta   | 
-| Dejó el examen en blanco   | Deixou o exame em branco   |  +| Dejó el examen en blanco   | Deixou o exame em branco   | 
-| Del árbol caído todos hacen leña   | De árvore caída todos fazem lenha   |  +| Del árbol caído todos hacen leña   | De árvore caída todos fazem lenha   | 
-| Del dicho al hecho hay un gran trecho   | Do dito ao feito vai um grande eito / feito; do dizer ao fazer, há muita coisa a ver.   |  +| Del dicho al hecho hay un gran trecho   | Do dito ao feito vai um grande eito / feito; do dizer ao fazer, há muita coisa a ver.   | 
-| Del mal, el menos   | Dos males, o menor / menos   |  +| Del mal, el menos   | Dos males, o menor / menos   | 
-| Del quinto pino   | De cascos de rolla; de casa do diabo mais velho   |  +| Del quinto pino   | De cascos de rolla; de casa do diabo mais velho   | 
-| Delgado como un palillo   | Magro como um espeto; magro como um cão   |  +| Delgado como un palillo   | Magro como um espeto; magro como um cão   | 
-| Delgado como un palo   | Magro como um espeto   |  +| Delgado como un palo   | Magro como um espeto   | 
-| Delirio de grandeza   | Mania de grandeza   |  +| Delirio de grandeza   | Mania de grandeza   | 
-| Dentro de poco   | Daqui a pouco   |  +| Dentro de poco   | Daqui a pouco   | 
-| Desaparecer del mapa   | Desaparecer do mapa   |  +| Desaparecer del mapa   | Desaparecer do mapa   | 
-| Descanse en paz!   | Que Deus o tenha!; Deus o perdoe! (Gz)   |  +| Descanse en paz!   | Que Deus o tenha!; Deus o perdoe! (Gz)   | 
-| Descargar la cólera en   | Descarregar a raiva em   |  +| Descargar la cólera en   | Descarregar a raiva em   | 
-| Desde luego   | Sem dúvida; com certeza; decerto; certamente; é claro   | //Desde logo// viria a ser //Desde já//   | +| Desde luego   | Sem dúvida; com certeza; decerto; certamente; é claro((//Desde logo// viria a ser //Desde já//))   | 
-| Desde que el mundo es mundo   | Desde que o mundo é mundo   |  +| Desde que el mundo es mundo   | Desde que o mundo é mundo   | 
-| Desgraciado en el juego, afortunado en amores   | Infeliz no jogo, feliz no amor   |  +| Desgraciado en el juego, afortunado en amores   | Infeliz no jogo, feliz no amor   | 
-| Despejar la incógnita   | Desvendar o segredo; encontrar a chave   |  +| Despejar la incógnita   | Desvendar o segredo; encontrar a chave   | 
-| Despido justificado   | Demissão por justa causa (br)   |  +| Despido justificado   | Demissão por justa causa (br)   | 
-| Desternillarse de risa   | Torcer-se de tanto rir; ou morrer de tanto rir   |  +| Desternillarse de risa   | Torcer-se de tanto rir; ou morrer de tanto rir   | 
-| Devolver la pelota   | Retrucar com a mesma moeda   |  +| Devolver la pelota   | Retrucar com a mesma moeda   | 
-| Día libre   | Dia de folga   |  +| Día libre   | Dia de folga   | 
-| Dime con quien andas y te diré quien eres   | Diz-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tens; diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és; mirando o carro já se sabe quem vai nele (Gz); se andas com porcos, marrão seguro (Gz)   |  +| Dime con quien andas y te diré quien eres   | Diz-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tens; diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és; mirando o carro já se sabe quem vai nele (Gz); se andas com porcos, marrão seguro (Gz)   | 
-| Dinero contante y sonante   | Dinheiro ao vivo e a cores   |  +| Dinero contante y sonante   | Dinheiro ao vivo e a cores   | 
-| Dinero llama dinero   | Dinheiro chama dinheiro   |  +| Dinero llama dinero   | Dinheiro chama dinheiro   | 
-| Dios aprieta pero no ahoga   | Tudo tem solução   |  +| Dios aprieta pero no ahoga   | Tudo tem solução   | 
-| Dios da frío según la ropa   | Deus dá o frio conforme a roupa; cada um sente o frio conforme a roupa que tem   |  +| Dios da frío según la ropa   | Deus dá o frio conforme a roupa; cada um sente o frio conforme a roupa que tem   | 
-| Dios los cria y ellos se juntan   | Quando nasceu o anho nasceu a anha (Gz); gado com gado (Gz)   |  +| Dios los cria y ellos se juntan   | Quando nasceu o anho nasceu a anha (Gz); gado com gado (Gz)   | 
-| Dirigir el cotarro   | Ter a faca e o queijo; estar com a faca e o queijo na mão; dar cartas; ser quem dá os dias santos; ter a vara e mais a besta (Gz); ter a chave da arca (Gz)   |  +| Dirigir el cotarro   | Ter a faca e o queijo; estar com a faca e o queijo na mão; dar cartas; ser quem dá os dias santos; ter a vara e mais a besta (Gz); ter a chave da arca (Gz)   | 
-| Donde las dan, las toman   | Aqui se faz, aqui se paga   |  +| Donde las dan, las toman   | Aqui se faz, aqui se paga   | 
-| Donde menos se piensa salta la liebre   | Donde se não cuida salta a lebre; donde esperança o homem não tem às vezes daí lhe vem o bem   |  +| Donde menos se piensa salta la liebre   | Donde se não cuida salta a lebre; donde esperança o homem não tem às vezes daí lhe vem o bem   | 
-| Dorar la píldora   | Dourar a pílula   |  +| Dorar la píldora   | Dourar a pílula   | 
-| Dormir como un lirón   | Dormir como uma pedra   |  +| Dormir como un lirón   | Dormir como uma pedra   | 
-| Dormir como un tronco   | Dormir como uma pedra   |  +| Dormir como un tronco   | Dormir como uma pedra   | 
-| Dos palabras   | Duas palavrinhas   |  +| Dos palabras   | Duas palavrinhas   | 
-| Ducha de agua fría   | Balde de água fria   |  +| Ducha de agua fría   | Balde de água fria   | 
-| Duro de oído   | Duro de ouvido   |  +| Duro de oído   | Duro de ouvido   | 
-| Duro de pelar   | Duro de roer; difícil de realizar   |  |+| Duro de pelar   | Duro de roer; difícil de realizar   |
QR Code
QR Code pt_agal:velho_pgl:dic_d (generated for current page)